English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Другая сторона

Другая сторона traducir español

212 traducción paralela
Но вы же знаете, у всего есть и другая сторона.
Como sabes, todo tiene su cara y su cruz.
А вот и другая сторона.
Luego está el otro lado.
Ладно, все-таки, у ситуации есть и другая сторона.
Hay otra cosa que debo decirle.
Другая сторона должна быть переделана.
Hay que rehacer la otra parte.
Другая сторона...
el otro lado.
Другая сторона французская и с этой стороны выпивка.
Pero la otra mitad es francesa, y esa mitad sí bebe.
- Тогда другая сторона побеждает в битве, да.
- Gana la batalla, sí.
Но я чувствую, что у него есть какая-то другая сторона, часть его природы которую он еще не показал.
Presiento que Ootek tiene un lado que todavía no ha mostrado.
Когда её перевернули на другой бок, все увидели, что другая сторона уже начала разлагаться.
Cuando dieron la vuelta al cadáver de la abuela encontraron que la otra cara estaba podrida.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Aunque veas esta otra faceta mía, la que te gusta, hay también mucho en el medio.
Но, видите, то другая сторона является стабильность Компания, которой можно доверять.
Pero fíjate, el otro asunto es la estabilidad. "Una compañía digna de confianza".
У этой медали есть и другая сторона.
Hay otra versión de esa historia.
Это была другая сторона Стива, я такой ещё не видела.
Había otro aspecto de Steve ahora que nunca había visto.
- Должна была быть другая сторона тебя.
- Tenías que tener otra cara.
И Вы не думаете, что у него была другая сторона?
¿ Y no cree que tiene otra faceta?
Одна сторона, отчаянно защищающая этот предмет, чем бы он ни был, и другая сторона, готовая ни перед чем не останавливаться, чтобы пролучить это
Un lado, desesperado por proteger lo que fuera que este objeto es y el otro lado, dispuesto a lo que fuera con tal de obtenerlo.
Если бы мы только знали, где другая сторона ударит в ответ...
Si al menos supiéramos dónde va a atacar cada parte...
- Ты об этом думал? - Есть и другая сторона.
- El otro lado de la moneda es este :
Но есть и другая сторона. Так, Толбот?
Pero no la única... ¿ verdad, Talbot?
Другая сторона коридора находится в более чем 200 миллионах световых лет отсюда.
El otro lado del corredor está a 200 millones de años luz.
- Меня сейчас совсем не интересует другая сторона.
No estoy interesada en la otra historia.
Другая сторона уже затоплена.
El otro lado está inundado.
Когда его раскрыли, другая сторона убила его.
Al descubrirlo, los otros lo mataron.
Эллен, я думаю у вас есть другая сторона, с которой Вы боитесь столкнуться.
Ellen, creo que tienes toda otra faceta que temes enfrentar.
Ну, я просто подумала, пойду посмотрю, как поживает другая сторона жизни, и, достаточно странно, что нет никакой разницы.
Quería ver cómo viven los buenos. Y mira, no es tan distinto.
Настолько безумны насколько Христофор Колумб... когда думал, что есть другая сторона у Земли.
Tan loco como Cristóbal Colón, que pensaba que la Tierra tenía otro lado.
Да, но есть другая сторона медали.
Sí, pero hay un lado bueno.
Но есть и другая сторона - она вдруг становится взбалшмoшной дурищей.
Ahora estoy hablando de la Andie malvada. Es como una Kathie Lee Gifford drogada con crack.
Соня дважды давала понять, что мне, возможно, не понравилась бы ее другая сторона.
Sonia había insinuado dos veces que podía no gustarme su otra cara
Ну, другая сторона выиграла дело, следовательно, теперь от нас требуется опубликовать всю корреспонденцию и личные изыскания.
El juez aceptó la moción de la contraparte. Estamos obligados a entregar toda la correspondencia y estudios científicos.
Стрелять по войскам, показывая тем временем что другая сторона удовлетворена..
Entusiasma a la tropa. Mientras los otros están satisfechos...
Можно ли полюбить "иноверца"? ( Ситра Ахра-Другая сторона )
- Puede el amor venir de la otra punta del sitra ashra?
Сначала одна другая сторона..
Gana el primero en llegar al otro lado.
Но, как только другая сторона становится достаточно сильной,
Pero si la otra parte se vuelve más fuerte...
У него есть другая сторона.
Él tiene otra cara.
С одной стороны, в фантазии присутствует момент успокоения. В "Пианистке" же обыгрывается другая сторона фантазии.
y simplemente quedar como un bebé limpito, saludable, normal, hetero o aún homosexual, que sea, cualquier tipo de sexo normal políticamente correcto.
Во время этого оборота в то время как одна сторона Земли освещена, другая сторона погружена в темноту.
Durante esta vuelta mientras un lado de la Tierra está iluminado, el otro está obscuro.
Но существует и другая сторона медали : Юпитер не умеет "решать"....
Tiene sus pro y sus contras pues Júpiter no tiene un sistema de valores.
Мэг такая же крутая, как другая сторона подушки.
Meg es tan genial, como el otro lado de la almohada.
- Там еще другая сторона.
- Tienes que ver el otro lado.
Другая сторона легенды.
La leyenda adquirió otra capa.
Но у этой истории есть другая сторона, внушающая надежду.
Pero hay otro lado en esta historia. Un lado muy esperanzador.
Другая сторона режет.
El otro borde corta.
Если одна сторона семьи Пепперов их не поймает, так поймает другая!
Si una parte de los Pepper no los atrapa, la otra lo hará. ¡ Vamos!
Когда одна сторона освещена, та, другая, останется в темноте.
Cuando hay luz, está oscuro, en el otro lado.
Одна сторона кормит тебя, другая пытается убить.
Primero un lado te alimenta y el otro trata de matarte.
- Ну, я уверен, что другая сторона подаст апелляцию.
La otra parte apelará.
Бриджит : Это давно известный факт... что, когда какая-то сторона твоей жизни налаживается... другая ее сторона тут же разбивается на мелкие кусочки.
Es una verdad universalmente aceptada... que el momento en que un área de tu vida empieza a ir bien... otra parte se cae espectacularmente a pedazos.
Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться, то одна сторона листа поделена на три части, другая же - на четыре.
Las caras de cerámica de la Dinastía Chosun parecen iguales, pero si miramos bien, un lado se divide en tres partes, y el otro lado se divide en cuatro partes.
А другая сторона?
¿ El otro lado?
Лишь сторона, повёрнутая к Луне. Другая половина выживет.
Sólo el lado que mira a la Luna, la otra mitad sobrevivirá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]