Дружок traducir español
2,928 traducción paralela
И я не Принц этого города, дружок.
Y no soy el príncipe del barrio, amigo.
Извинения не сделают моё нижнее бельё чище, дружок.
Sentirlo no limpia mis bragas, amigo.
Твой дружок Эван через 12 часов представит Национальной ассоциации генетиков результаты исследования межвидовой ДНК.
Sabes que tu coleguita Evan está a 12 horas de presentar sus descubrimientos sobre ADN de especies cruzadas en la Asociación Nacional de Genética.
Иди сюда, дружок.
Ven aquí, amigo.
Покажи, дружок.
Adelante, amigo.
Дружок ее матери говорит, что это и есть семья.
El novio de su madre controla a todos.
Не-а. Назад, в седло, дружок.
De vuelta al caballo, chico.
Я не осуждаю, но у тебя странное понятие счастья, дружок.
No estoy juzgando, pero tienes un sentido de la felicidad realmente extraño, muchacha.
Игра закончена, дружок.
Se terminó el juego, niña.
Пойдём, дружок.
Vamos, muchacho.
Намного лучше после встречи с тобой, дружок!
¡ Mejor ahora que te he visto, colega!
Я завидую тебе, мой дружок из ДСП.
Te envidio, mi amigo cubiculado.
Наконец-то! Я сидел здесь, как сухая оральная шлюха Ты дерьмо, дружок.
Estoy aquí sentado como una zorra con la garganta seca, pedazo de mierda.
Я тут, дружок.
Justo aquí, colega.
- Секунду, дружок.
- Un segundo, colega.
Даже твой дружок, президент Осама рукастее тебя, а он учился в Гарварде.
Apuesto a que tu querido presidente Osama es más hábil que tú, y fue a Harvard...
Прибереги немного запала до Рождества, дружок.
¿ Por qué no dejas algo para Navidad, colega, eh?
Не твой же дружок.
No es ese novio tuyo.
- Привет, дружок. - Бетси, ты в порядке?
Hola, amigo. ¿ Estás bien, Betsy?
- Помедленней, дружок.
- Aguanta, campeón.
Эй, дружок.
Hola, amigo.
- У мамы был "дружок".
- Mamá tuvo un "amigo".
У тебя тут дружок по разуму появился.
Tienes un amiguito en el círculo de tontos por Jesús aquí.
Сиди у его камеры, смотри, чтобы твой дружок не перехитрил палача.
Siéntate fuera de su celda, asegúrate de que tu colega de ahí no engaña al verdugo.
Привет, дружок.
Hola amigo, ¿ cómo te va?
- Всё в порядке, дружок.
- No pasa nada, colega.
Давай, дружок.
Vamos, colega.
- Всё в порядке, дружок.
- Está bien, chico.
Давай, дружок.
Vamos, chico.
Спокойной, дружок.
Tranquilo, amigo.
"Это твоя девушка, дружок".
"Esa es tu chica, colega".
Ведь мы не получаем деньги от продажи наркоты, как это делают Аль Капоне и его итальянский дружок.
Porque nosotros no tenemos dinero de la droga como Al Capone y su amiguito italiano.
Привет, дружок!
¡ Hola, amiguito!
Твой дружок случайно не сказал сколько там точно будет бабла?
Tu amigo en el interior, ¿ ha dicho cuánto habría en cada una de las sacas?
Чтобы сделал твою дружок Томи?
¿ Qué hace tu amigo Tommy?
О, я люблю тебя, пушистый дружок!
Te quiero, colega mullido.
Пушистый дружок!
¡ Amigo mullido!
Да, дружок, как только мы зарегистрируемся.
Sí, en cuanto nos registremos, amigo.
Спасибо, дружок.
Gracias, chaval.
Отлично, дружок.
Venga, amigo.
Постой-ка, ушастик. Где твой голубой дружок?
Espera, orejas de jarra. ¿ Dónde está Mary Ann?
Дружок. У тебя под боком горит церковь!
¡ Quemaron una iglesia aquí, hombre!
Значит, ты потерялся, дружок.
Entonces se ha perdido, amigo.
Что ж, мы выдержим еще несколько дней правильно, дружок?
Bien, podemos aguantar un par de días. ¿ Verdad, cariño?
Ты не туда завернул, дружок.
Tomó mal camino, señor
Дружок, я так по тебе скучаю.
Te extraño mucho.
Дружок, не уходи так скоро!
Cariño, no te vayas todavía.
Пока, дружок.
Adiós, cariño.
– Люблю тебя, дружок.
- Adiós, cariño.
Привет, дружок!
¡ Dame un abrazo!
Доброе утро, дружок.
Buen día, cariño.