Дуралей traducir español
53 traducción paralela
Дуралей!
¡ Estúpido!
Это была бесплатная статья, напыщенный ты дуралей.
Era un tema libre, tonto del haba.
И что, я должен их раздавать таким жалким неудачникам, как ты и твой братец-дуралей?
Si le parece se la daré a los miserables fracasados como usted, o al imbécil de su hermano para que la despilfarren.
Её отец был фермером. Такой дуралей, каких мало.
Su padre es un aparcero, un agricultor.
Эй, садись ты, дуралей.
¡ Siéntate, gilipollas!
Дуралей, если он проиграет быстро...
Qué estúpido eres : si pierde tan rápido...
А ты, маленький дуралей, ты останешься здесь.
Y tú, pequeño tonto, te quedarás aquí.
Кэмерон, ты дуралей.
Cameron, tonto.
Этот старый дуралей препятствует уголовному расследованию. В наручники его!
Este viejo loco está obstruyendo una investigación. ¡ Espóselo!
Старый дуралей!
Viejo tonto.
Отстань, дуралей!
Quita de encima, perro callejero.
- Вот дуралей!
- Que imbécil!
Нет же дуралей.
No, estúpido.
Дидси, ты полный дуралей...
Deedsy, maldito enfermo hijo de...
Он дуралей. Но дуралей честный.
Es un tonto pero sigue siendo un tonto honesto.
Так отпусти его, дуралей!
¡ Suéltala, imbécil!
Дуралей!
¡ Tú, tonto!
Артур - вон тот дуралей.
Ese zonzo de allá es Arturo.
Смотри, что мой дуралей пишет.
- Mensajeando a mi hermano.
Увидев голубя, к вороне лишь дуралей вернется вновь.
¿ Quién no cambiaría un cuervo por una paloma?
Он просто большой дуралей, который думает, что Вербена Коурт - это рай.
Él es sólo un gran tonto del culo que piensa que Verbena Court es el paraíso
избегать дешёвых суши-баров в Бисмарке, не ходить в туалет с включенным мини-микрофоном, и наконец, что в это время вся твоя публика - это полупьяный дуралей, который сидит перед теликом в одних трусах...
evita el buffet de come todo el sushi que puedas de Bismarck, no vayas al baño con el micrófono de la solapa aún encendido, y tercero, a este hora, toda la audiencia que te ve es un vago medio borracho sentado en ropa interior, así que...
А ты дуралей, знаешь?
Eres un pelmazo, ¿ verdad?
Один симпатичный дуралей.
Un tonto afable.
Нет, ты должен остаться, заскучавший дуралей, слушать глупую болтовню предков.
No quiero que se sienten y se aburren de escuchar la conversación sin sentido - Gracias, papá.
Какой-нибудь дуралей, завидующий моему успеху.
Algún idiota anónimo celoso de mi éxito.
А какой-то дуралей обвинил его в том, что он лучший.
Y algún idiota acusó a este sujeto de ser el mejor.
Ты его оставил в кармане своего второго лучшего халата, дуралей!
¡ La dejaste en el bolsillo de tu segundo mejor batín, zopenco!
Какой дуралей хочет обручиться с заботами?
¿ Quién es el insensato que se desposa voluntariamente con la inquietud?
А что же касается лучших друзей, Милхаус дружил с ним, и тот - дуралей.
Y cuando se trataba de mejores amigos, fue Milhouse quien lo escogió.
Какой-то дуралей, встретившийся мне по дороге, сказал, что я обобрал все виселицы и навербовал покойников.
Un sarcástico, que me encontró en el camino, me dijo que había descargado todas las horcas y reclutado cadáveres.
Какой-то дуралей, встретившийся мне по дороге, сказал, что я обобрал все виселицы и навербовал покойников.
Un sarcástico que me encontró en el camino, me dijo que había descargado todas las horcas y reclutado cadáveres.
дуралей.
¡ sinvergüenza!
Держу. ... - Выметайся уже, дуралей.
Aquí tienes... ¡ Sal de aquí!
Да все это знают, дуралей.
Todo el mundo lo sabe, imbécil.
- Тебя, дуралей!
- ¡ No, a ti, tonto!
А ты думала : "Что это за дуралей?"
Pensaste : "¿ Quién es este tipo que se porta como idiota?"
Иди сюда, поцелуй нас, старый дуралей.
Venga, deme un beso, puñetero viejo tonto.
Ты обучил меня всем своим пинкам, дуралей.
Me has enseñado todas tus patadas, imbécil.
- Что ж, будь магия проста, Ваше величество, ею бы занимался любой дуралей.
- Bueno, si la magia fuera sencilla, su majestad, cualquier tonto la estaría haciendo.
Да, мой тост сейчас. А там я выбежал и немного не рассчитал. Вот такой я дуралей со сбитым хронометражем.
Perdonen, mi brindis es ahora... yo creí que era para despues de la cena... pero pueden decir que fue falta de coordinación.
♪ ♪ да, так вот, у моей учительницы по труду самые большие сиськи мы вчера об этом говорили, дуралей.
Sí, bueno mi tutora tiene las tetas más grandes. Hablamos de eso ayer, burro.
Конечно, я выйду за тебя, старый дуралей.
Pues claro que me casaré contigo, viejo tontorrón.
Он вовсе не мерзавец, дуралей.
No es un bribón, tonto.
- Да шут с тобой, дуралей!
- Oh, salirse con usted!
Нет, дуралей, я сказал зелёный Ситроен!
No, macaco, he dicho un Citroen verde. Sí.
Так с чего бы тебе хотеть вернуться к тому, чтобы быть ЦРУшной- - Извини, но- - сучкой? Потому что, дуралей,
Así que ¿ por qué quieres ir \ Nback de ser el CIA's- - pero - perra? ¿ qué vamos \ npara hacer por dinero?
Тупой дуралей.
Es tanto estúpido como loco.
Бедный дуралей!
No era más que un guionista con un par de películas secundarias en su haber.
Да, да, дуралей!
Damos una vuelta.
Там птицы, дуралей.
- Ave, babas.