Его брата traducir español
1,009 traducción paralela
Я лучше найму его для моего брата.
- Te llevo donde mi hermano.
Вам больше нравится правление его брата Джона?
¿ Preferís la persecución de su hermano John?
И Белоснежка вышла замуж за Принца а Розочка стала женой его брата
Y Blancanieves se casó con el príncipe... y Rosarroja se casó con su hermano,
Эд Бэйли, Док убил его брата.
Ed Bailey. Doc Holliday mató a su hermano.
Я не хотела, чтобы убили его брата.
¡ No quería que mataran a ese chico!
– Еще один? – Его брата ты упрятал за наркотики.
Arrestó a su hermano por tráfico de drogas.
Если ты его любишь, обрей голову... и попроси моего старшего брата стать твоим хозяином.
Si quieres que te lo devuelva, rasúrate la cabeza y pídele a mi hermano que sea el jefe.
С того самого дня, как его брата... Надо тебе было их обоих убить, но... Ты этого не сделал.
Se acabó el día que su hermano... debías haberlos matado a los dos ese día, pero...
Такой маленький флакончик и не будет ни короля, ни его брата, ни Мазарини.
Con una botellita así de pequeñita, no más Rey, no más hermano del Rey, no más Mazarin. Abrimos el camino.
Сначала ты обвиняешь одного из моих домочадцев в убийстве моего брата, а потом говоришь, что я его защищаю.
Primero acusáis a alguien de casa de asesinar a mi hermano y luego de protegerlo.
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Y ahora me entero de que mi hermano Juan sed de poder, beber grandes tragos de la misma, aunque no es el suyo para tomar.
ƒоговоритьс € об аудиенции у — аладина или его брата.
Organizar una audiencia con Saladino o de su hermano.
Виноват, должно быть, вы знаете его брата, а этот – агент, Ю.-А.Хапполати.
No, no... ese era su hermano. Era J. A. Happolati, representante comercial.
Вы оперировали его и его брата.
Usted operó a su hermano y a él.
48,9 % его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
El 48.9 % de las partes de su cuerpo fueron transplantadas a su hermano Ryszard a fondo perdido como órganos internos.
По тому, как я люблю это дитя вы могли бы знать, как я любил бы его старшего брата будь он достоин привязанности матери.
Por el amor que tengo a este niño, milord... deberíais saber como habría amado a su hermano... de haber sido digno del cariño de su madre.
Марк - сын Ричарда от первой жены, а Дэмиен - сын его брата.
Puedo recordarte que Mark es el hijo de Richard y de su primera esposa. - Y Damien es el hijo de su hermano.
Но он убил моего брата и я должен убить его!
¡ Pero él mató a mi hermano y yo voy a matarlo!
Я видел твоего брата и его дружка в полном здравии за день до убийства.
Tu hermano y su compañero... los ví bien vivos el día después del crimen...
- Гарри, мы вчера обедали в компании... мистера Райта, его брата и его милой жены.
Harry, tenemos invitados para comer. El señor Wright y su hermano... y su encantadora esposa.
Посмотри на своего брата. Помнишь его проблемы с прошлогодней командой?
Mira a tu hermano. ¿ Acaso no tenía problemas el año pasado con su equipo?
В данном случае, его брата. Ранее мальчик не был замечен в правонарушениях.
El chico ha... sido acusado de contribuir a la muerte de otro chico.
Сын его брата где-то в Германии.
El hijo de su hermano está en Alemania.
Полгода назад в Москве я застрелил его брата.
Hace seis meses le disparé a su hermano en Moscú.
Им овладела навязчивая мысль, что у его брата Винсента неприятности и что ему надо помочь
Estaba obsesionado con la idea de que su hermano, Vincent... estaba en algún tipo de lío... y necesitaba desesperadamente su ayuda.
Мирча, я был на вашей стороне, я пытался помочь возвести на престол Мусу, его брата.
Mircea, os apoyé para poner a Mousa, su hermano, en su lugar.
Ну, парни, вам лучше найти его брата, сдаётся мне.
Que alguien vaya a buscar a su hermano.
Как насчёт его брата Энтони?
¿ Por qué debería estarlo? ¿ Qué hay de su hermano, Anthony?
Его жена? Нет, Шарлотта стала женой Энтони Гасконя, его брата.
No, ella estaba casada con Anthony Gascoigne, su hermano.
Я надеялась застать здесь вашего брата, мистер Абрахамс, чтобы попросить его об услуге.
Esperaba encontrar aquí a su hermano, Mr. Abrahams, para pedirle un favor.
Думаю, сестра должна порадовать брата появлением на его свадьбе в наилучшем наряде.
Una hermana debería favorecer la boda de su hermano con su mejor aspecto.
Я кузен адвоката защищающего интересы брата Его превосходительства.
Soy primo del abogado que mira por los asuntos del hermano del honorable Randazzo.
Господь, в божественной Его милости, призвал нашего любимого сына и брата, погибшего в результате несчастного случая.
"El Señor ha, en Su infinita misericordia, mediante un accidente," "llamado junto a Él, a nuestro amado hijo y hermano."
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
De su nombre no me acuerdo, porque, lo llamaba como el Pirén.
Я его как брата любила.
Yo lo quería como a un hermano.
Я его сразу же узнала, копия портрета своего брата.
Te hubiera reconocido entre mil.
Да кто утаит такую важную вещь от меня, его названного брата?
¿ Por qué coño me escondería un asunto de tanta importancia? A mí, a su hermano de sangre...
Я могу быть не прав, я люблю его как брата, просто не как своего.
Le quiero como a un hermano, sólo que no uno de los míos.
Я вам скажу, как мы потупим : пусть будет двенадцать и до кучи, я добавлю вам его однояйцевого брата близнеца. Вот так, сэр.
Le diré qué haremos : que sean doce, y le doy también a su hermano gemelo.
С верой в воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа, Всевышнему предаем брата нашего Марка и предаем прах его земле.
En la certeza y en la esperanza de la Resurrección a la vida eterna a través de nuestro Señor Jesucristo, encomendamos a Dios Todopoderoso a nuestro hermano Mark. Y lo entregamos a la tierra.
Брат убивает брата убившего его отца, который убивает своего сына.
Un hermano mata a un hermano que ha matado a su padre... que ha matado a su hijo.
Я назвал его Уолтером, потому что он напомнил мне брата Этель.
Le llamo Walter porque me recuerda al hermano de Ethel.
Пока я снимал старшего, Эфраима, его младшую сестру Дану и их брата Габриэля, меня переполняли надежды.
Una especie de exaltación. Sabía que acompañaría estas escenas con la misma aria de Bach de mi propia adolescencia.
Последний раз я видел брата на его свадьбе.
La última vez que le vi fue en su boda.
Ты похож на брата, но у тебя нет его мозгов.
Tal vez hubieras aprovechado un tiempo la fama de tu hermano, pero tú no eres tan listo.
Я спрятала его от брата.
Lo escondí de mi hermano.
Я ведь далеко не слепа! Ты прикончил своего брата... и присвоил его титул!
Este yelmo es legítimamente vuestro
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
La novia del hermano del novio de mi mejor amiga... oyó que un conocido de un chico que sale... con una chica vio a Ferris desmayarse en una heladería.
А его отца и брата еще давно убить французы.
A su padre y hermano los mató un francés hace mucho tiempo.
Доктор Брунер заявил неделей раньше, что Вы выкрали брата из учреждения и были согласны обменять его на полтора миллиона долларов. Это правда?
El Dr. Bruner dice que robó a Raymond de la institución y que lo devolvería por $ 1,5 millones. ¿ Es cierto?
"Я люблю его как брата" Дэвид Грингласс.
Lo quiero como a un hermano. David Greenglass.
братан 2177
братаны 58
брата 98
его брат 122
его больше нет 278
его бабушка 19
его бывшая жена 27
его бывшая 18
братаны 58
брата 98
его брат 122
его больше нет 278
его бабушка 19
его бывшая жена 27
его бывшая 18