English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Еще жива

Еще жива traducir español

1,185 traducción paralela
- Она все еще жива.
- Todavía está viva.
Доктор Тейлор, это станет для вас шоком, после всего, через что вам пришлось пройти, но сегодня нам стало известно, что Ханна все еще жива.
Dra. Taylor, esto va ser un gran shock para usted,... después de todo lo que le pasó. Pero esta tarde descubrimos que Hannah todavía está viva.
Я убью Октавию, а Мерула позаботится обо мне, но если у нее не получится и я буду еще жива, тогда меня убьешь ты.
Mataré a Octavia, y Mérula se ocupará de mí, pero si no puede, y me llevan viva, entonces tú debes matarme.
Так если команда еще жива... возможно, захвачена на корабле... есть шанс, что мы можем спасти их. Да.
Entonces si el equipo sigue vivo, quizás capturados en la nave, hay una oportunidad de que podamos rescatarles
но тогда я была еще жива.
Es difuso.. pero era cuando yo todavía vivía.
Итан, Джулия все еще жива.
Ethan, Julia sigue viva.
Эта сука еще жива.
No acaba de morir.
Она говорит о маме, как будто та еще жива.
Habla de mamá como si estuviera viva.
Она всё еще жива!
¡ Aún está viva!
Я, Боже, мне надо позвонить в клинику и сказать им, что я еще жива.
Ay, Dios, debería llamar a la clínica y decirles que sigo viva.
Но это было давно, Когда Дженни Мандевилль была еще жива.
Pero eso fue hace años cuando Jennie Mandeville todavía estaba viva.
- Так она все еще жива?
- Entonces, ¿ sigue con vida?
Она все еще жива.
Sigue con vida.
Она еще жива.
Aún está con vida.
Достаточно плохо для осознания, что я еще жива.
Suficientemente mal para saber que sigo viva.
Если она все еще жива, ты убьешь ее.
Si ella sigue viva terminas con ella.
Значит, Тереза может быть еще жива. Может быть за этими стенами.
Entonces, Theresa podría seguir viva.
Будем надеяться, она еще жива.
Espero que esa chica todavía este viva.
Ты, вероятно, единственная причина, почему она все еще жива.
Probablemente eres la única razón de que todavía esté viva.
Смотрите Она еще жива!
Mira, ¡ sigue viva!
Более того ты заглянула в его душу, в душу убийцы И ты все еще жива.
Más que eso, pudiste dar un vistazo de primera mano... en la mente y corazón de un asesino... y aún estás aquí.
- Не получится, она еще жива.
- No puedo. Mi madre aún vive.
Как видите, рыба все еще жива. Видите? Ее рот все еще открывается.
Como verá el pescado vive aún : sus labios se mueven.
Ей, У Джулии все органы наружу и она все ещё жива.
Oigan, Julie tiene los órganos por fuera del cuerpo y sigue viva, para que vean.
То, что она еще жива - это чудо.
Pero diez años después, sigue aquí. Sí, es...
Она просто хотела один поцелуй, пока ещё жива.
Quería que le de un beso antes de morir.
Один маленький... Один маленький поцелуй, пока она ещё жива. Спасибо.
Un pequeño un pequeño beso antes de morir.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
La primera vez que vino a trabajar aquí, mi esposa aún vivía...
И моя мать все еще была бы жива.
Mi mamá podría estar todavía viva.
Если люди знали бы то,.. что я могу сделать и кто я на самом деле... возможно, она все еще была бы жива.
Tal vez si la gente hubiera sabido... lo que puedo hacer y quién soy en realidad... ella estaría viva todavía
Она ещё жива!
Todavía respira.
Зания всё ещё жива.
Xania sigue con vida.
Она ведь ещё жива?
¿ Ella está viva, verdad doctor?
Выясни. Она всё ещё жива.
Averígualo.
Возможно, она ещё жива.
- Tal vez aún esté viva.
И Джеки Тайлер, там она ещё жива.
Y otra Jackie Tyler aún viva.
Она ещё жива.
Aún está viva.
Джекки Тайлер все еще жива.
- Mi mujer murió.
Хауз, эти несколько секунд сна, возможно, единственная причина, по которой она ещё жива.
House, esos pocos segundos de sueño quizás sean la única razón por la que sigue con vida.
Карточку студента можно засечь где - и когда-угодно, так что надо только выяснить, где она ей пользовалась, и надеяться, что она ещё жива.
La identificación del estudiante puede ser rastreada en cualquier lado, en cualquier momento así que todo lo que tenemos que hacer es averiguar dónde lo ha estado usando y esperar que todavía esté viva.
Из-за того, что она всё ещё жива.
Porque ella todavía está viva.
И она не мертва, а ещё как жива. Так что прыгай!
Ella esta viva. ¡ Ahora salta!
Думаешь, она ещё жива?
¿ Crees que estará viva?
Насколько ты знаешь, она ещё жива?
- ¿ Sabe si sigue con vida?
Ты не ответил на вопрос. Есть хоть какой-нибудь шанс, что мама всё ещё жива?
No respondiste a mi pregunta. ¿ Hay alguna posibilidad de que mamá siga viva?
Дрессированная касатка Шаму ещё жива?
¿ Todavía tienen a Shamu?
Сьюзи все ещё жива.
Suzie todavía está viva.
Давно, когда ещё была жива, да.
Cuando estaba viva, sí.
Я даже представить не могу, что она ещё жива...
Probablemente haya muerto.
Вот как... Так Сузуран всё ещё жива.
entonces.
Она ещё жива.
Esta vive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]