Жаном traducir español
61 traducción paralela
Ты меня бросил, чтобы рыбачить с Жаном-Мари, так вот пусть он тебя и кормит!
¡ Me has traicionado para irte a trabajar con Jean-Marie, pero no te enriquecerá!
Тогда вы зовите меня Жаном!
- ¿ Disculpe, señor?
А когда я вернусь, я буду с Жаном.
Cuando vuelva, estaré con Jean.
Часто ли я виделась с Жаном Азеведо?
¿ Volví a ver a Jean Azevedo?
О чём я говорил? О той встрече, которая была у меня с Жаном по поводу смерти Арлетты.
La charla con Jean sobre la muerte de Arlette no fue muy prudente.
Около семи я встретился с Жаном, и мы позвонили, чтобы узнать, как ты.
Me encontré con Jean hacia las 7 y llamamos para ver cómo estabas.
Ты говорила с Жаном?
¿ Hablaste con Jean?
Йо-йо - вторая полнометражная картина Этекса, вышедшая после фильма "Вздыхатель", сделанная им вместе с Жаном-Клодом Карьером.
Segundo largometraje de Étaix, rodado después de "El pretendiente" ( 1963 ), co-escrito por Jean-Claude Carrière, se estrena en 1965.
Нужен кто-то покрепче старого гризли, чтобы покончить с Жаном-Зверем.
Toma mas que un viejo oso grizzly para terminar con Jean La Bete
А ведь она только вчера танцевала с Жаном.
Y pensar que bailó con Jean.
Как я понимаю, ты была невежлива с Жаном?
¿ Tengo entendido que fuiste descortés el otro día en lo de los libros?
Первое - датированное 2-м октября 1977-го года,.. ... подписано Жаном-Франсуа.
La primera, del 2 de octubre del 77, está firmada por Jean-François.
Как-нибудь в следующий раз с Жаном.
Otro día, cuando esté Jean.
Я встречаюсь со своим старым другом, фотографом Жаном Гонэ.
Me encuentro con un buen amigo, el fotógrafo, Jean Gonnet.
Дети мои, познакомьтесь с Жаном Боннэ, вашим новым товарищем...
Niños, os presento a Jean Bonnet. Vuestro nuevo compañero.
Я познакомлю вас с Жаном Кокто.
Le presentaré a Jean Cocteau.
Двенадцать миниатюр маршалов Наполеона. Выполнены Жаном Батистом Жаком Августином.
Doce miniaturas de los mariscales de Napoleón por Jean Baptiste.
- познакомься с Жаном Рено.
- Este es Jean Renault.
Я поговорю с Фернаном Жаном.
Hablaré con Fernand Jean.
Наш старый слуга Чунг рассказывал мне, что отец говорил с Жаном-Батистом о деньгах. Сколько?
El viejo Tchung me dijo una vez que mi padre le había ofrecido dinero a Jean-Baptiste.
Я больше не встречалась с Жаном-Батистом, но забыть его не могла.
No había vuelto a ver a Jean-Baptiste, pero no podía olvidarlo.
Я только что говорил с Жаном-Луи. Что он самый везучий человек на свете.
Estaba por decirle a Jean Louis que él siempre fue el más afortunado de los hombres.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Dos semanas atrás estaba mirando Sudden Death y ahora estoy con Jean-Claude Van Damme.
Я воспользуюсь этим и поговорю с ним о нас с Жаном-Ивом. Потому что всё же досадно, что он не доводит меня до оргазма,..
Así aprovecharé para hablarle de Jean-Yves y de mí, porque mira que es triste que no me haga gozar cuando tenemos relaciones.
Вена прекрасный город, и с Жаном было так весело.
Viena es una ciudad adorable, y Jeanne es tan divertida.
Мои отношения с Жаном всегда стояли на первом месте.
Mi vida con Jean es, ahora, lo más importante.
С Жаном.
Con Jean.
Человек, который является Шинзоном Рема и Жаном-Люком Пикардом, никогда не смог бы истребить население целой планеты.
El hombre que es Shinzon de Remus y Jean-Luc Picard no podría jamás exterminar la población de un planeta entero.
Сегодня стало известно о бегстве Мольтеса из тюрьмы Санте вместе с двумя другими заключенными - Жаном Монтьё и Марком дешам.
Moltes se fugó de la cárcel Sante, con otros dos reclusos, J. Monthieux y M. Daschamps.
Да, тот фильм собирается снимать с Жаном Рено и Клавье.
Una película con Jean Reno y Clavier.
Эта фантастическая машина любезно предоставлена компанией "Руаяль де Люкс", возглавляемой Жаном-Люком Курку.
Esta fabulosa máquina es un homenaje de Royal de Luxe dirigida por Jean-Luc Courcoult.
Ты, должно быть, хорошо знакома с Жаном.
Parece que conoces bien a Jean.
Видеть тебя с Жаном!
¡ Cuando te veo con Jean...!
Я хочу назвать его Жаном.
Quiero que se llame Jean
А перед Жаном-Батистом, наконец, начали открываться секреты парфюмерного мастерства.
Mientras que, por fin, para Jean-Baptiste los misteriosos secretos del arte del perfumista se revelaban.
Я живу рядом с Жаном.
Vivo al lado de Jan.
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Michele con Madelaine, Serge con Jane y Germaine... ¿ Quien se pasea con Jean?
Я поговорю вечером с Жаном-Мари.
Hablaré con Jean-Marie esta noche.
Я улажу все с Жаном.
Voy a arreglar eso con Jean.
Что за женщина говорит с Жаном-Луи?
¿ Quién es la que habla con Jean-Louis?
Кэтрин Болковач живет в Голландии с Жаном.
KATHRYN BOLKOVAC VIVE EN HOLANDA CON JAN.
Остаться здесь или рискнуть с Жаном-Ральфио?
¿ Me quedo aquí o me arriesgo con Jean-Ralphio?
Это вина за то что они сделали с Жаном Салазаром
Eso es culpa por lo que le hicieron a Juan Salazar.
Entertainment720 - всего лишь небольшая мультинациональная компания контента для развлечений, которую я основал с моим партнером, Жаном-Ральфио.
Entertainment 720 es sólo una pequeña empresa multinacional de entretenimiento que inicié con mi amigo Jean-Ralphio.
Живешь с Жаном-Рене?
¿ Vives con Jean-René?
Садись рядом с дядей Жаном.
Siéntate con tu tío Jean.
Он был гением, чтобы сделать... раскадровку с Жаном Жиро.
Él tuvo la genialidad de hacer un storyboard con Moebius
она задержалась вместе с Жаном и остальными.
Regresó con el grupo de Jean.
Итак, фактически французская революция была начата человеком по имени Мариус, который познакомился с Жаном Вальжаном в более зрелом возрасте.
Muy bien, la Revolución Francesa la inició básicamente un joven llamado Marius que conoció a un Jean Valjean ya mayor...
Значит, вы помирились с Жаном-Шарлем?
¿ Ya durmieron juntos?
Так или иначе, однажды вечером, когда я беседовал с Мсье Жаном, как вошло у меня в привычку, я заметил появление нового лица.
Una noche, mientras deliberaba codo a codo con Monsieur Jean...