Ждите моего сигнала traducir español
44 traducción paralela
Ждите моего сигнала.
Espera aquí hasta mi señal.
Ждите моего сигнала...
Atentos a mi señal...
Ждите моего сигнала.
Esperad mi señal.
Ждите моего сигнала : три светящиеся точки, одно тире.
Tres luces largas y una corta. Entendido.
Ждите моего сигнала.
Espera a que yo de la señal.
Ждите моего сигнала.
Esperad a mi señal.
Ждите моего сигнала.
Esperen mi señal.
Ждите моего сигнала.
Esperen por mi señal.
Ждите моего сигнала. Да.
Todos, esperad a mi señal.
ждите моего сигнала.
- Tenemos que ir por detrás. - De acuerdo, esperad mi señal.
Ждите моего сигнала, перед тем как начать действовать, или мы потеряем Трента.
Espera a mi señal antes de entrar o perderemos a Trent.
- Сохраняйте спокойствие и ждите моего сигнала.
- Mantengan la calma y esperen mi señal
Ждите пока мы не будем на Пуэрто Эскандидо, ждите моего сигнала.
Esperen a llegar a Puerto Escondido, esperen a mi señal.
Ждите моего сигнала!
Esperen a mi señal.
Ждите моего сигнала.
Espera mi señal.
Ждите моего сигнала о начале атаки.
Esperen mi señal para iniciar el ataque.
- Ждите моего сигнала.
- Espera mi señal.
Ждите моего сигнала.
Espera a mi señal.
Ждите моего сигнала, потом бегите.
Espera mi señal y luego muévete.
Ждите моего сигнала.
Esperen a mi señal únicamente.
Занимайте свои позиции и ждите моего сигнала.
Tomad posiciones y esperad mi señal.
Ждите моего сигнала.
- Esperen mi señal. - Entendido.
Ждите моего сигнала.
Atentos a mi señal.
Вы заходите спереди и ждите моего сигнала.
Ustedes vayan al frente y esperen mi señal.
Ждите моего сигнала. Договорились?
Listos a mi señal. ¿ De acuerdo?
Ступайте по домам, соберите людей, ждите моего сигнала.
Vayan a casa, junten hombres y esperen a mi llamado a las armas.
Ждите моего сигнала.
Esperen a que dé la señal.
Так. Ждите моего сигнала.
Bien, esperen mi señal.
ждите моего сигнала
Esperen a mi señal.
ждите моего сигнала . .
Esperen a mi señal para atacar.
Займите свои позиции и ждите моего сигнала.
A sus posiciones. Esperen a mi señal.
Вы с Эрлом ждите моего сигнала.
Earl y tú esperen mi señal.
А теперь заткнитесь, и ждите моего сигнала.
Cállense y esperen mi señal.
Теперь ждите моего сигнала.
Bueno, esperen mi señal.
Когда мы это сделаем, ждите моего сигнала, прежде чем вступать во взаимодействие.
Cuando lo hagamos, espera mi señal antes de atacar.
Действуем по плану и ждите моего сигнала!
¡ Sigan el plan y esperen mi señal!
И ждите моего сигнала!
¡ Y esperen por mi señal!
сигнала 24
сигнала нет 64
ждите меня 31
ждите 429
ждите меня здесь 48
ждите меня там 20
ждите здесь 372
ждите тут 17
ждите там 25
ждите снаружи 20
сигнала нет 64
ждите меня 31
ждите 429
ждите меня здесь 48
ждите меня там 20
ждите здесь 372
ждите тут 17
ждите там 25
ждите снаружи 20