English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Желудком

Желудком traducir español

133 traducción paralela
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
"Esa forma de hablar les da coraje" "Cuando se sienten tristes y quieren gritar"
С моим желудком все в порядке. Это все доктора.
Mi estómago está igual de bien que el tuyo.
С желудком полным, с головой порожней, Съев горький хлеб нужды, он отдыхает, Не ведает ночей бессонных, адских :
quien, con el cuerpo lleno y la mente vacía, obtiene su reposo embutido del pan de la miseria sin ver jamás la horrible noche, hija del Infierno, sino que como un lacayo desde el alba hasta el ocaso,
Самые лучшие вещи на земле были написаны с пустым желудком.
Las mejores obras salieron de un estómago vacío.
У меня что-то с желудком сегодня...
No estoy muy bien del estómago.
Я просто не очень хорошо себя чувствую. Что-то с желудком.
No me encuentro bien.
Когда я голоден, с моим желудком творится что-то невообразимое.
Siempre tengo hambre. Mi estómago se pone así...
Боюсь и думать, что это делает с вашим желудком.
Odio pensar lo que esa cosa le hace a su estómago.
Гм, дорогая, я должен прерваться на обед, чтобы избежать неприятностей с желудком, и ты знаешь?
Debo parar para cenar. No quiero que me multen.
Воздушных миль.Ты знаешь что это делает с моим желудком?
Kilómetros aéreos. ¿ Sabes cómo está mi estómago?
Проблемы с желудком?
¿ Tiene el estomago sensible?
Мозг. Лёгкие. Печень, которая вместе с желудком заболевает чаще всего.
Cerebro... pulmones, hígado, que junto con el estómago, es el más vulnerable.
Отлично. Всегда думаешь желудком.
Siempre piensas con tu estómago.
К сожалению, мне нужно срочно разобраться с желудком.
Lástima que yo tenga que llevar a cabo una operación urgente de intestino.
Это только что-то с желудком.
Es mi estómago.
И запомните : оно не для слабых желудком.
Tenga en cuenta, esto no es para los aprensivos.
Знаешь, не очень хорошо ложиться спать с полным желудком.
Sabes, no es bueno irse a la cama con el estómago lleno.
- Что-то с желудком. - Фу.
Tengo algo en el estómago.
- ѕроблемы с желудком.
- Es su estomago.
Видимо над моим желудком будут издеваться весь день.
Mi estómago simplemente no va a descansar hoy, ¿ verdad?
Видимо что то с желудком.
Naturalmente, su estómago.
Удивительно, как с твоим желудком ты потом не совершил налёт на фабрику слабительных?
Con tu estómago, es raro que no hayas asaltado la fábrica de antiácidos.
Что-нибудь с желудком.
Probablemente su estomago.
У неё что-то с желудком и она домой поехала, по моему.
Tiene un problema estomacal. Todo le cae mal.
Да так, что-то с желудком.
Nada. Es mi estómago.
- О, с желудком все в порядке отлично наверно, я все еще слегка сумасшедшая такие вещи за день не исчезают, так ведь?
Mi estomago está perfecto. Menos mal... menos mal. Pero todavía estoy un poco ofendida
У вас проблемы с желудком.
Que estómago tan ácido.
Нельзя идти на работу с пустым желудком.
No puedes ir a trabajar con el estómago vacío.
Официантка предупреждает тебя : " Гномский эль - не для слабых желудком!
El tabernero avisa que'la cerveza de los enanos no es para los débiles de estómago'
Вы же не хотите остаться с пустым желудком?
No puedo dejar el estómago vacío
У Мишела проблемы с желудком.
Me'Shell tiene problemas digestivos.
- Что-то меня тошнит. С желудком что-то.
Oh, es sólo... que me estoy sintiendo mal
Да, эти препараты помогают при проблемах с желудком...
Sí, bueno estos antiácidos también bloquean el reflujo gastro-esofágico...
Просто я это желудком чувствую.
Llamémosle una corazonada.
Человек с бездонным желудком, Соуноске.
¡ Sounosuke, el hombre con el estomago sin fondo!
Я так испугалсл, у меня чуть не случились неполадки с желудком, когда на вас смотрел.
Yo tenía tanto miedo. Casi vomito al ver la pelea.
У меня проблемы с желудком. У меня язва.
Tengo problemas de estómago y una úlcera.
- У него что-то с желудком.
- Su estómago está mal.
Парень пишет своим желудком?
¿ Este tipo escribe con su estómago?
Боль в суставах, проблемы с желудком, - это все симптомы, но ее анализы не показали ничего.
Dolor de articulaciones, problemas estomacales... todo tipo de síntomas vagos, pero sus análisis no la apoyan.
Эта часть подошвы связана с желудком, а эта часть...
Esta parte es el estómago, esta parte es...
Но Каспера мучали не проблемы с желудком, а дела сердечные.
Pero no era su estómago que se Kaspers problemas, sino el corazón.
Что-то с желудком.
- Algo del estómago.
Что-то с желудком? Я тут прочел одну статью...
Porque acabo de leer este artículo- -
Я открываю ее подарок первым, и затем, извиняясь, притворяюсь, что у меня что-то с желудком.
Abriré primero su regalo y me excusaré fingiendo dolores digestivos.
Я о том, что я стоял там в коридоре с желудком полным печений.
Quiero decir estaba inmóvil en el corredor con el estómago lleno de bizcochos.
Я заметила все сильные мужчины страдают желудком я приехал, что бы сопроводить вас на бал ох, как это мило О конечно.
Claro.
Мама отпустила меня, но в последнюю минуту передумала. У неё что-то с желудком случилось.
Estaba mal del estómago.
- Что нибудь с желудком?
¿ Tienes problemas de estómago?
Между желудком и почками?
Hagámoslo.
В последние дни у тебя что-то неладное с желудком. А ночью?
¿ Y por la noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]