Жеребенок traducir español
51 traducción paralela
Я хочу познакомить тебя с маленьким Льютом. Самый длинноногий жеребенок по эту сторону штата!
Quiero que conozcas al pequeño Lewt... la criatura más alta de este lado de la casa principal.
- Почему у нее будет жеребенок?
¿ Qué ha hecho para tenerlo?
Это ее жеребенок, "Гордость".
y su potro, Orgullo...
Жеребенок родится сегодня?
¿ Nacerá hoy el potrillo?
Отец, этот жеребенок непослушный
Padre, mantén el potrillo con fuerza.
Так, пока что он первый жеребенок этого года
Bueno, ya vestimos al primer potrillo del año.
Жеребенок сегодня не родится
El último potrillo ya no nacerá hoy.
Это - белый жеребенок, не так ли?
Es un potrillo blanco, ¿ no?
Какой большой жеребенок!
¡ Qué potrillo más grande!
Это - белый жеребенок
Es un potrillo blanco.
Мама, если жеребенок не получает молока от его матери он умрет?
Mamá, ¿ si el potrillo no toma leche de su madre, se morirá?
Такой красивый жеребенок
Un potrillo tan hermoso.
Это - жеребенок
Este es el potrillo.
Милый жеребенок
El dulce potrillo.
Теперь жеребенок будет доволен
Ahora el potrillo se va a llenar.
Это - красивый жеребенок, не так ли?
Es un bello potrillo, ¿ no?
И когда кобылы будут готовы к родам, они бросят жребий, кому достанется какой жеребенок.
Cuando las yeguas estén por parir, ellos tiran una moneda para ver quien se queda con que potro
Эй, Джон. Хочешь поехать со мной и посмотреть, как родится жеребенок?
Hola, John. ¿ Te le gustaría venir conmigo y ver nacer caballo?
Когда я ходила в колледж, то чувствовала себя, как этот жеребенок.
Cuando fui a la Universidad, me sentía como ese potro.
Я бросила карьеру ради семьи А этот жеребенок теперь часть нашей семьи.
Renuncié a una carrera para tener nuestra familia, y este potro es parte de nuestra familia ahora.
И что я - жеребенок, и мне снится, что я девочка.
Que yo era una potranca y solo soñaba que era una niña.
Жеребенок сделал всю работу.
El potrillo es la máxima atracción.
Жеребенок?
¿ El potrillo?
Мой бархатный жеребенок!
¡ Mi potrillo aterciopelado!
Он что, сказал "бархатный жеребенок"?
¿ Acaba de decir "mi potrillo aterciopelado"?
Жеребенок находится в конюшнях на Лонг-Айленде, поэтому я предлагаю съездить туда и проверить.
El potro se encuentra en un establo en Long Island, por eso digo que ir a echar un vistazo.
Да, родился один жеребенок.
Sí, nació muerto.
Знал, что она умирала, потому что её жеребенок родился мертвым.
Sabía que estaba muriendo porque su potro nació muerto.
Вы когда-нибудь видели как новорожденный жеребенок пытается встать на ноги в первый раз?
¿ Alguna vez ha vito un potro recién nacido intentando ponerse en pie por primera vez?
Это чистокровный жеребенок, рожденный от победителей соревнований в Кентуки.
Es un potro purasangre, hijo de ganadores del Derby de Kentucky.
Эй, жеребенок, эта сцена победителей.
Oye, Colt, esto está muerto.
Лучший жеребенок в конюшне.
El mejor del establo.
Ну, мой жеребенок, и его пяток.
Bueno, no era mi potro y no dejaba de cinco.
Ребенок-жеребенок... - Ребенок-жеребенок...
- Goma...
Жеребёнок, едва появившись на свет, уже готов играть в поло. Я думаю было бы преступлением впрягать его в тяжёлую повозку.
Cuando un potro nace para ser un pony de polo creo que es un crimen atarlo a una pesada carreta.
Когда маленький жеребёнок хорошо сыграл в тяжёлой игре в поло... он может спокойно попастись.
Cuando un joven caballo de polo ha jugado bien un duro encuentro,... debe de permitírsele que descanse en la hierba.
Почему у нее будет жеребенок?
¿ Por qué va a tenerlo?
Она не умрёт, когда родится жеребёнок?
¿ Y si se muere cuando nazca el potrillo?
Этот жеребёнок может родиться в любой момент, так что пойду работать
Ese potrillo llegará en cualquier momento, será mejor ir a trabajar.
Жеребёнок появится к рассвету
Tendremos un potrillo al amanecer.
Скор у неё будет первый жеребёнок... от Шетана.
estaba cargada con su primer potrillo...
Я отдал много, много лошадей, чтобы вернуть её, потому что этот жеребёнок стоит наших усилий.
tuve que comerciar muchos, muchos caballos para recuperarla, pues yo sabia que este potrillo iba a ser la culminacion de todos nuestros esfuerzos.
Довольно жаловаться, жеребёнок. А ты, Гусь, бах!
¡ Me morí!
И это не жеребенок, а взрослая лошадь.
Y este...
Но я не уверена. Дидье такой жеребец! Так что это может быть и жеребёнок.
Aunque un semental como Didier puede engendrar un potrillo.
Как жеребёнок?
- ¿ Cómo está el potrillo?
Вы считаете, что Уилл Грэм — выезженный жеребёнок?
¿ Piensas que Will Graham es un poni roto?
Прекрасный жеребенок от отличного производителя...
' '¡ Un bonito potro! '
Будет резвиться как жеребёнок.
Haremos que galopes como un potrillo.
Мать потеряла своего детёныша, а жеребёнок - свою мать.
La madre perdió a su potro, el potro perdió a su madre.
Мне ещё рано. снимается в кино хотя и выглядит как смазливый жеребенок.
Yo estaba en el ascensor con Jay-Z.