English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Жернова

Жернова traducir español

15 traducción paralela
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить... Каждая следующая ведьма доносила на дюжину себе подобных.
Y así comienza el interminable círculo vicioso durante la época de la brujería.
Чтобы они крутили жернова, как рабы. Вот гады.
¡ Para hacer girar la rueda, como a los esclavos!
- Сказали жернова зернам.
- La sartén Ie dijo al cazo. - Así es.
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Un mecanismo atrapado en el engranaje de la eternidad.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Tornos sin torno como los círculos que encontramos en los molinos de nuestra mente.
- Скажем так - Божьи жернова мелют слишком медленно.
- Digamos sólo que Dios trabaja muy lento.
Кровь двигает жернова истории!
¡ Sólo la sangre mueve los engranajes de la historia!
Пациенту ведь надо платить мне, чтобы я только отбирал у него из рук еду перед тем, как он ее запихает в свои мерзкие круглые жернова, которые он называет ртом
El paciente sólo debería pagarme para sacarle la comida de las manos antes de que siquiera tengan oportunidad de cerrar esas asquerosas moledoras de rosquillas que llaman bocas.
Но... Я хотел пойти на представление. Просто невероятно, чтобы кто-нибудь мог остаться в здравом уме, однажды пройдя сквозь жернова Системы.
Pero, yo quería ir a show.
Жернова правосудия будут вращаться еще как минимум, в эти выходные.
Las ruedas de la justicia seguirán girando, al menos por un fin de semana.
И вот так вот взять и бросить его в жернова системы - это точно не ответ на вопрос, если только это не вопрос :
Es decir, arrojarlo en brazos de la ley no es una respuesta a no ser que la pregunta sea :
Я попадаю в жернова между двумя очень влиятельными людьми.
Eso me pone en medio de dos personas muy poderosas.
Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее.
El Sr. Bohannon siempre ha lucido su honradez como una cruz colgada de su cuello.
Знаешь, думаю, что он попал, как будто под жернова.
Ya sabes, quedarse atrapado debajo de eso sería como pisar una uva.
В центре моей паутины жернова событий перемалывают нашего Спасителя. Здесь...
Aquí, el corazón de mi telaraña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]