Жертвуют traducir español
60 traducción paralela
Эти люди жертвуют собой. Они голодают.
Esta gente se sacrifica y pasa hambre.
Они жертвуют своим настоящим ради будущей радости... но мы... сестра Сюзанна... мы страдаем от тех же мучений... но за какую награду?
Cambian su dicha presente por la felicidad venidera. Nosotros, Sor Suzanne, conocemos todas las penalidades,
То, чем люди жертвуют друг ради друга, или то, что они разделяют и хотят сохранить? Сохранить?
¿ Lo que la persona dedica a sí misma o lo que puede salvar?
Ими жертвуют.
Serán sacrificados.
Люди Калед жертвуют многим для того, чтобы у нас были материалы, в которых мы нуждаемся.
Los Kaled sacrifican mucho para que podamos tener los materiales que necesitamos.
Джейк и Элвуд жертвуют сбор... на оплату налогов приюта Святой Елены... в Каламет Сити.
Jake y Elwood están donando la plata de la entrada y de la banda... para pagar los impuestos del orfanato Sta. Helen... en Calumet City.
Военные не щадят даже СВОИХ. Жертвуют разумом и жизнью летчиков. А что, если тайное станет явным?
Incluso sacrificar... las vidas y las mentes de los pilotos, porque ¿ y si se supiera el secreto?
Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей.
Todos estos años, comiendo cinco buenos almuerzos al día, llevando la granja, dando órdenes, todos haciéndo... lo que les dices y sacrificando sus vidas por ti?
Чем жертвуют юные дамы ради своих убеждений...
¡ Qué sacrificios Uds. las jóvenes parecen hacer por sus convicciones!
Те, кто щедро жертвуют на храмы,
¿ Del lado de los ostentosos?
Они жертвуют свои тела искушению и саморазрушению через наркотики, алкоголь и внебрачный секс.
Entregan sus cuerpos a la tentación y destrucción de drogas, alcohol y sexo prematrimonial.
Они жертвуют всем, от музыки до закусок....
Lo donan todo. La música, la comida...
Отважные люди среди нас жертвуют собой чаще других.
¿ No se te ocurrió? ... de nosotros, los más valientes son sacrificados antes que el resto
Ты - пешка, которой жертвуют без раздумья.
Yo tenía razón para decir que sólo eres un peón sacrificabile.
Разве они жертвуют собой без причины?
¿ Se están suicidando sin una buena razón?
Люди жертвуют эту еду, думая, что она пойдет, чтобы накормить голодающих.
La gente dona esta comida pensando que alimentará a los hambrientos.
- Жертвами жертвуют, я делаю Держать крышу над головой-это не чейто бизнаес а мой собственный.
Sacrificios personales que debo hacer para tener un techo sobre nuestras cabezas. No es problema de nadie, es mío.
Когда они не занимаются сутенерством, Они жертвуют по 10,000 $ Какому-нибудь обществу "Кастрируй мою собаку или кошку",
Cuando no regentean chicas donan diez mil dólares a grupos como "castre su perro y gato" "salve los pantanos", etcétera, etcétera.
Я бы сказал, что они недостаточно жертвуют.
Diría que no están colaborando lo suficiente.
Они жертвуют кучу денег, чтобы доказать свою веру!
¡ Donan toneladas de dinero para demostrar su fe!
Родители, которые любят своих детей, жертвуют деньги на домашнее обучение.
Los padres que en verdad aman a sus hijos hacen sacrificios para educarlos en casa.
Люди жертвуют деньги
La gente dona...
Помните, вам нужно записать имя и телефон каждого и спросить их, сколько они жертвуют.
Recuerden, todo lo que deben anotar es nombre, dirección y cuánto quiere donar.
За каждое письмо Санте, которое ты приносишь в магазин, они жертвуют 1 доллар в фонд исполнения желаний.
Por cada carta para Santa que lleves a la tienda, donan $ 1 a la fundacion Pide-1-deseo.
Крадете деньги, которые люди жертвуют вам, потому что доверяют.
Dinero que la gente donó porque confiaron en ti.
Наши люди жертвуют своими жизнями ради создания Великой Восточной Азии.
Nuestros hombres sacrificaron sus vidas para construir una Asia del Este grande.
Люди жертвуют все, что угодно.
La gente donará cualquier cosa.
Конечно, это ужасно, но когда наши герои каждый день жертвуют жизнью, тяжело смотреть на здоровых молодых мужчин, которые сидят сложа руки.
Por supuesto que es horroroso, pero cuando hay héroes dando sus vidas todos los días, Es duro ver cómo jóvenes sanos no hacen nada.
жертвуют чем-то.
Haces sacrificios.
- Подумай о людях, которые жертвуют подобные суммы.
Bueno, piensa en la gente que da esas cantidades de dinero a la caridad...
Роланды жертвуют полную коллекцию Браге планетарию.
Los Roland donaron toda la colección Brahe al planetario.
Экономика падает, и люди жертвуют меньше.
La economía empeora, la gente da menos.
Но иногда родители жертвуют тем, что им нравится, ради детей.
Pero a veces los padres sacrifican cosas que les gustan por sus hijos.
И поэтому люди жертвуют деньги в первую очередь.
Y eso es para lo que la gente donó el dinero.
Женщины почти всё время жертвуют своей карьерой в пользу мужчин, и мне всегда казалось, ты намного прогрессивнее, чем остальные мужчины.
Mira, las mujeres dejan sus carreras por los hombres todo el tiempo. Supongo que pensé que eras más progresista que eso.
Люди жертвуют деньги.
La gente dona dinero.
На уход за Гертрудой люди жертвуют уже целые годы.
Hay gente que ha estado donando para cubrir los gastos del cuidado de Gertrude durante años.
Передовые дизайнеры и модели со всего мира жертвуют своё время... состоится завтра в полдень.
Los mejores diseñadores y modelos de todo el mundo donan su tiempo... tendrá lugar mañana por la tarde.
Тобой жертвуют, чтобы Мак и Чарли могли делать шоу, которое им хочется?
¿ Te están sacrificando para que Mac y Charlie puedan hacer el programa que quieren?
жертвуют самым дорогим.
Son los que dan el máximo.
Жертвуют собой ради воскрешения какого-то Бога.
¿ Sacrificarse por la resurrección de un Dios?
Это кот Вина Феликс, который ест деликатесную кошачью еду, когда Вин ест сардины, потому что святые жертвуют собой.
Este es el gato de Vin, Félix, que se come la comida para gatos gourmet, mientras Vin come sardinas. Porque los Santos hacen sacrificios.
У японцев это в крови, жертвуют всем ради успеха... как и я.
Los japoneses lo llevan en la sangre, lo de sacrificarlo todo para conseguir el éxito... igual que yo.
Он делает это ежегодно для людей, которые жертвуют большие деньги его кафедре.
Es algo que hace todos los años para las personas que donan mucho dinero a su departamento.
Он делает это ежегодно для людей, которые жертвуют большие деньги его кафедре.
Es algo que hace cada año para las personas que donan grandes cantidades de dinero a su departamento.
Они жертвуют всем... семьей, страной, друзьями, и, в конце концов, своими жизнями.
Y ellos sacrifican todo... familia, país, amigos y por último, sus vidas.
Они жертвуют их на лекарство от малярии в других странах
Lo donan a beneficiencias para curar la malaria en otros países.
Не так уж много людей жертвуют свои органы.
No hay mucha gente que quiera donar sus órganos.
Мы понимаем... Жизнь наиболее ценна, когда ею жертвуют.
Entendemos... que no hay mayor garantía de la vida que...
В Малрой, каждые пять лет добровольцы впускают тайны и грехи своего города в свое сердце и жертвуют собой чтобы защитить это место, потому что так ты им сказал делать.
En Mallory, cada cinco años, un voluntario toma los secretos y los pecados de la ciudad en su corazón y luego se sacrifica para proteger este lugar, porque eso fue lo que les contaste.
Всю эту дань они приносят мне, они жертвуют.
Todos los tributos que me traen son sacrificios.