English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Жестами

Жестами traducir español

62 traducción paralela
Пленные объяснили жестами, что работали в Эфиопии.
Dijeron por señas que trabajaban en Etiopía, afirmaron los prisioneros.
Он тебе ее жестами показывает?
- ¡ Qué ocurrencia! Idiota.
Господин Жоливе им активно помогает голосом и жестами.
El Sr. Jolivet les ayuda activamente con sus gestos y sus palabras.
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
A primera vista, parecía imposible de perder el camino. A primera vista. Por caminos rectos, entre las estatuas de gestos congelados y losas de granito, donde hasta ahora perdiéndote para siempre... para siempre, en la quietud de la noche, a solas conmigo.
Наравне с Изабель, дочерью сэра Гектора, мы стали Жестами...
Junto con la hija de Sir Hector, Isabel, nos convertimos en Geste ;
Только с жестами.
Lo hicistes muy bien.
Кончай. Вы прекратите объясняться жестами?
Basta. ¿ Podrías dejar de hacer señas?
Никто не имеет права говорить или показывать жестами "да" или "нет".
Ninguno puede hablar o gesticular sí o no.
Почему вы так хорошо говорите жестами?
¿ Cómo sabes el lenguaje tan bien?
С жестами прогресс, а с акцентом пока нет.
Tus movimientos mejoran, pero no la pronunciación.
Да, эта штука с жестами не работает по телефону, верно?
Estos gestos con la mano no funcionan por teléfono, ¿ verdad?
- Как ты с ней объясняешься? Жестами.
- ¿ Cómo te entiendes con ella?
Мы общаемся только жестами, так что это может занять какое-то время
Aunque nos comunicamos por señas, así que tardaré un poco.
Я просто говорю, каждая ступень прогресса была достигнута поэтапными завоеваниями, не огромными широкими жестами.
Yo sólo digo que cada paso de avance se ha logrado incrementando las ganancias, no con grandes gestos radicales.
Рядом с ним Я как та ученая горилла, которая знает, как попросить жестами виноград.
¡ A su lado, soy uno de esos gorilas que saben usar signos para pedir uvas!
Она говорила грязные словечки или вы обменивались невнятными жестами?
¿ Habló sucio o se basaron en vagas señales manuales?
Как мне жестами сказать "спасибо"?
¿ Cómo se dice gracias?
Перед тем как выбрать, понаблюдай за жестами, голосами, выражениями.
Antes de elegir, observa gestos, tonos, la expresión.
— большой потенциал, но вчера они играли только на одной гитаре, на гитаре-папе, или на "басу", как говорят меломаны, и на эйр-гитаре, которую изображали жестами. Получился настоящий музыкальный позор.
-... tienen un gran potencial, pero ayer por la noche, tocando una sola guitarra, guitarra padre o bajo en jerga musical, y una guitarra imaginaria fueron musicalmente embarazosos.
Я разговариваю жестами.
Hablar con signos.
Мы общались жестами.
Usamos lenguaje de señas.
Жестами?
¿ Lenguaje de señas?
Люди общаются не только словами, но и жестами, и вы знаете, как человек выражает себя через свое тело, или голос, музыку или еще как-то по-другому.
La forma de comunicarse con la gente no es sólo con palabras, sino a través de gestos, de la manera, tú sabes, en que la persona se expresa a sí misma a través de su cuerpo, su voz, una melodía, o lo que sea.
- Может, жестами? ...
- ¿ Podríamos probar de hacerle señas?
Некоторые пытаются разжечь страсть благородными жестами
Otras alivian sus deseos ardientes con pequeños detalles.
Жестами...
Gestos...
Только мычанием и жестами.
Por medio de gruñidos y gestos ;
Эй, Дафни, не научишь меня, как показывать жестами какие-нибудь грязные словечки. Наверху.
Daphne, ¿ quieres enseñarme cómo decir más palabras sucias arriba?
Я просто собираюсь кивать ей, действительно быстро показывая жестами совершенно случайные слова типа...
Y voy a seguir saludándola con la cabeza mientras hago señas muy rápido... y soltando palabras aleatorias como...
Я учусь выражаться жестами.
Estoy aprendiendo la lengua de signos.
Ну, ясно, у тебе нет в этом необходимости, потому что обычно ты среди людей, говорящих жестами.
Hasta ahora no necesitaste hacerlo... porque generalmente te rodeas de gente que sabe las señas.
- И жестами.
- ¿ Señas manuales?
И можно общаться жестами.
Y podemos comunicarnos con gestos.
И мы только и делаем, что.... да жестами общаемся?
Y que nosotros.... a señas uno al otro?
А вы не должны словами или жестами обращаться к девочке.
No deben hablarle ni gesticularle a la niña.
Я считаю, что иногда в общественных местах лучше намекать жестами, а не открыто призывать к действиям, как "Отжахай меня, мой великан".
Me parece que a veces es mejor usar gestos sugerentes en público en lugar de expresiones abiertas - como, "házmelo, muchachote."
Я люблю говорить жестами.
Me encanta hacer señas.
Теперь, перед тем как начать, пожалуйста запомните. Вы должны все показывать жестами.
Ahora, antes de que empecéis, por favor recordad, siempre debéis hacer señas.
Она очаровывает его своими размашистыми жестами.
Lo conquista con gestos dramáticos.
Просто кажется, что тут много людей твитят и фотографируют, так что будьте осторожны с жестами.
- No. Es solo que parece que hay muchas personas que tuitean y toman fotografías de ustedes y quería que lo supieran.
Боб, я не уверена, что вы действительно понимаете как я отношусь к этому месту, так что я скажу жестами.
Bob, no creo que entiendas mi pasión por esto, así que sólo lo firmaré.
Извиняюсь, вы можете читать по губам так же хорошо как разговариваете жестами?
Disculpa. ¿ Puedes leer labios tan bien como el lenguaje de señas?
Я буду продолжать выражаться жестами.
Eres sordo con "S" mayúscula.
Вы жестами изобразили мастурбацию?
¿ Un gesto de masturbación?
ты жестами больше сказала.
- Por favor elígeme. - Fue demasiado largo para eso.
Значит, если он управляется жестами, каким образом предотвращаете несанкционированный доступ к системе?
Entonces, si es basado en gestos, ¿ cómo evitan el acceso no autorizado al sistema?
- Ты отлично владеешь жестами.
- Y tu lenguaje de signos es muy bueno.
Не может быть. Так ты пользуешься жестами?
No puede ser. ¿ Tú también haces señas?
Сестра Франклин. Вы объясняетесь жестами, мистер Диллен?
Enfermera Franklin. ¿ Habla el lenguaje de signos, Sr. Dillen?
Зачастую с ними объясняются жестами, как с вьючными животными.
¡ Su Señoría!
Не узнаешь. Как ты можешь разговаривать жестами и есть одновременно?
¿ Cómo puedes hablar por signos y comer a la vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]