English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Жжение

Жжение traducir español

65 traducción paralela
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Una quemazón en los labios que no es sed... sino algo mil veces más tentador, más sabroso que la sed.
Некоторые уже чувствуют жжение и зуд.
Algunos ya sienten quemazones e irritaciones.
Какое-то жжение внутри...
Siento que algo me quema dentro.
Жжение кожи лица и тела?
¿ Quemaduras en cara y cuerpo?
Так-то лучше, если бы еще не это жжение в бедрах.
Así es mejor, aunque me arde el trasero.
- Жжение прекратилось.
- El ardor ya paso.
Напрасная трата моего таланта. Всего лишь небольшое жжение.
Desperdicio mi talento.
Всего лишь небольшое жжение во время мочеиспускания.
Un poco de ardor al orinar.
А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого.
Y sentí que ardía por ella. Muy parecido al ardor al orinar que experimenté poco después.
Вы почувствуете небольшое жжение.
Sentirá una ligera sensación de ardor.
Гнойные выделения есть? Жжение или боль чувствуешь?
¿ Tiene descarga de mucosidad, sensación de ardor o dolor?
Выделения, жжение, боль?
¿ Mucosidad, ardor, dolor?
Жжение, сдавливающая боль, колющая, режущая.
Quemazón, presión, dolor punzante, desgarramiento.
Зуд и жжение.
Comezón y ardor.
И что? У тебя жжение, когда писаешь? С этим проблемы?
¿ Tienes ardor cuando orinas, ése es el problema?
И не успело еще жжение от пощечины пройти, как я набросился на него.
Y antes que la marca de la bofetada se borrara estaba sobre él.
Вы отлично справляетесь. Вы почувствуете легкое жжение.
Lo estas haciendo genial vas a sentir un poco de calor
Вы почувствуете лёгкое жжение.
Esto puede quemar un poco.
по какой-то причине появилось жжение.
No, por alguna razón, mi trasero me duele hoy.
Первоначальные симптомы – тошнота, головокружение, жжение в глазах, думаю, это ты уже ощутила.
Los síntomas iniciales incluyen náuseas, mareos, irritación ocular, todo lo que estás experimentando en estos momentos.
Не жжение в глазах. И то, что всё это льётся к тебе в трусы.
No es que te escuezan los ojos o que el granizado te cale hasta los calzoncillos.
Все вычистила. У меня небольшое жжение в дырке.
Me arde un poco el ano. ¿ Es normal?
Сначала она не почувствует ничего, кроме прохладного ощущения, потом легкое покалывание, затем умеренное жжение.
Al principio, no sentirá nada salvo una sensación de frescura, luego un ligero comezón, después un leve ardor.
"Вследствие чего, женщина может почувствовать жжение или жалящее ощущение." На ум приходит фраза "Да неужели, Шерлок?"
"En este momento, la mujer puede sentir una sensación de quemazón"
У меня было жжение в животе.
Tenía como un ardor en el estómago.
У меня жуткое жжение.
Tengo... un ardor doloroso.
Почувствуй жжение.
Siente el ardor.
Просто иногда я становлюсь очень когда... занимаюсь. "Почувствуй жжение". "Кто твой папочка?"
Es que... puedo ponerme muy cuando me ejercito.
Остановит жжение.
Se va a detener la grabación.
Появилось странное жжение в горле. Казалось, мы сейчас умрем.
Había una sensación rara que nos hacía arder la garganta y sentí que íbamos a morir.
"Ложный огонь" горения пламени и жжение
Foxfire arde y arde.
Легкое жжение.
Un ardor suave.
И это было неправильно. У меня до сих пор... Жжение в пятой точке.
Fue un enorme error, todavía siento... un ardor en el trasero.
Пациент - мужчина, 40 лет, с жалобами на боль и жжение в прямой кишке при дефекации и периодическое появление крови в кале.
Tiene un hombre de 40 años que se queja de dolor rectal y de quemazón al defecar y ocasionalmente sangre en las heces.
Были ещё жжение или онемение?
¿ Te quema mucho o lo notas dormido?
Ты почуствуешь жжение.
Duele un poco.
Я сделаю всё сам, это будет как медленное жжение.
Intenten quedarse fuera unos minutos. Acabo de tirarme uno y puedo decir que va a ser duradero.
Так, ты можешь заметить некоторое жжение.
Quizás notes un poco de cosquilleo.
Жжение в конечностях.
Sensación de ardor en las extremidades.
Потеря слуха, повышение внутричерепного давления, жжение кожи лица...
Pérdida de audición, aumento de la presión intracraneal, sensación de hormigueo en la cara...
На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
Hay una capa de tierra fresca en la nieve, El capitán todavía está sirviendo su canasta de camarones, cinco o seis camarones grandes, un plato de papas fritas, y un poco de salsa para bajar tanto picante.
Жжение... привело меня в чувство.
El ardor... me despertó.
- Жжение в глазах?
- ¿ Ojos irritados?
Жжение и зуд прошли.
Las quemaduras y picazón son cosas del pasado.
Да, то жжение было просто пустяком.
Sí, aquel escozor no era nada.
Ты можешь почувствовать небольшое покалывание и жжение.
Sentirás el pinchazo y quemazón.
Ты постоянно чувствуешь жжение внутри тебя.
Sientes que tu interior está ardiendo.
Жжение лица отвлекает меня от стреляющей боли в руке.
La quemadura de la cara me distrae de los pinchazos debajo del brazo.
Жжение прошло? Полностью.
Completamente.
Я чувствую его жжение.
Siento como quemaduras.
Жжение?
¿ Tienes ardor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]