Живите traducir español
207 traducción paralela
Тебе не следует с ним разводится. Просто живите раздельно.
No deberías divorciarte, sepárate.
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid.
Улыбайтесь, живите, любите будьте счастливы
Vive, ama, ríe y sé feliz
Живите, любите будьте счастливы
Vive, ama, ríe y sé feliz
Будьте хорошими гребцами и живите.
Así que remen bien y vivirán.
Живите сами.
Arregláoslas solos.
Живите сами.
Haceos la comida.
Пока живите у брата.
Puede quedarse con su primo.
Живите где хотите!
¡ Viva donde quiera, pero no grite!
- Живите и процветайте, м-р Севен.
- Larga vida y prosperidad, señor Seven.
Живите долго и процветайте, Миранда.
Larga vida y prosperidad, Miranda.
Живите с нами.
Son bienvenidos a vivir con nosotros.
Простите, и вы будете прощены, живите в скромности. Проваливайте!
Perdona y serás perdonado y vive sencillamente.
Бог говорит, "Живите и множьтесь", а Проповедник всё ещё не преумножился.
Y el Señor dijo, "Ve hacia adelante y multiplícate," y el Padre no se ha multiplicado todavía.
До сих пор вам это удавалось. Живите тут, среди своих... семейных портретов. Мёртвым фашистские шуты не страшны.
Quédese aquí... con sus bellos cuadros de muertos es lo único, para escapar de la violencia de payasos fascistas.
Живите в доме - и не рухнет дом.
Vivid en la casa y la casa existirá.
Хорошо, живите.
Esta bien. Vivan juntas.
И живите в общежитии.
Y viva en esta residencia.
"Или хотя бы живите вместе долго и счастливо."
Y vivir juntos felices para siempre ".
Вы живите сами по себе, а мы - сами по себе.
Usted viva su vida y nosotros vivamos la nuestra.
Живите долго и процветайте, лейтенант.
Larga vida y prosperidad, Teniente.
Придумал. Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
Os dejaré mi apartamento y yo viviré aquí.
Лучше живите!
¡ Quiero que el prior viva!
Живите здесь сколько хотите.
Pueden quedarse el tiempo que quieran.
Выходите и живите в мире вечно, чуваки.
Bajen del autobús y mantengan la paz por siempre, pequeños compañeros.
Живите счастливо.
Que tengas una buena vida.
Так что теперь живите по уставу.
- Al suelo y haga diez flexiones. Haga diez. - Sargento Instructor, fue mi culpa, Sargento Instructor.
Живите в мире, дети мои.
La paz sea con vosotros, hijos míos.
- Вот и живите.
Más le vale.
живите и делайте свою историю.
Órdenes para encontrar un rincón tranquilo de Norteamérica y no interferir en la historia.
Живите долго и процветайте.
Vida larga y próspera.
Или перезапустите его, или живите, зная, что однажды эта ЭМГ будет обладать интеллектом дикой морковки.
Reinicie a este HEM o acabará con el intelecto de una lechuga.
Живите долго в любви и согласии!
Ojalá que dure toda la vida... y disfruten de la mutua compañía.
Живите долго и процветайте.
Larga vida y prosperidad.
Найдите себе кого-нибудь и живите счастливо.
Búscate otra persona y vuelve a empezar.
"Живите настоящим моментом".
"Vive la vida ahora".
Так что мой Вам совет - живите здесь и сейчас потому что эта минута это все, что у вас есть.
Así que mi consejo es que lo hagas bien esta vez... porque esta vez... es lo único que tienes.
Сейчас 21 век. Пожалуйста не живите в мечтах!
En el siglo 21, ¡ no hay tiempo para soñar!
Живите жизнь!
Vivan la vida.
Живите долго и процветайте. А.
Larga vida y prosperidad.
Живите в наших лагерях, ешьте и выполняйте кое-какую работу.
Viven en campamentos, cosechan su comida.
Возьмите деньги, заберите эту женщину и живите себе своей жизнью.
Coge el dinero, la mujer y vive tu vida.
Будьте с нами и живите в мире, или продолжайте свои действия и сгиньте.
Únanse a nosotros y vivan en paz o continúen con su rumbo actual y afronten su destrucción.
А до того, живите и учитесь. Да. Вам это не нужно.
Hasta entonces, vive y aprende.
Живите долго, дети мои!
¡ Que tengan una larga vida, hijas mías!
Если вы слышал это имя, то вы знаете, что есть и другие Джаффа которые верят, что Гоаулды ложные Боги! Присоединяйтесь к нам в борьбе против наших угнетателей и живите, познав свободу!
Si han oído ese nombre deben saber que hay otros Jaffas que creen que los goa'uld son falsos dioses unanse a nosotros para luchar contra el opresor y vivir en libertad.
Если вы обоснуете необходимость переработки... вы получите переработку... а до тех пор живите на ваши долбаные зарплаты.
Tráiganme algo que amerite horas extra... y se las daré... hasta entonces, vivan de sus malditos sueldos.
- Мило, правда? Живите здесь.
Su habitación es esta.
Будьте хорошими гребцами и живите.
Rema bien y vivirás.
О... живите долго и процветайте.
Larga y próspera vida.
Не говори глупостей, живите.
Ve cuando quieras.