Живом traducir español
70 traducción paralela
Мы говорим о живом человеке!
- ¡ Se trata de un ser humano!
Ответьте! Скажите же что-нибудь, ведь мы говорим о живом человеке!
¡ Dime que hablamos de un hombre muerto!
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Hablaba de un grito espantoso que había perturbado el silencio de la noche, de una concentración de todos los familiares, de una búsqueda en la dirección de donde venía el sonido. Después, el tono de su voz se volvió pavorosamente distinto mientras me susurraba de una tumba profanada, de un cuerpo envuelto en un sudario, desfigurado pero... todavía respirando,... todavía palpitando, todavía vivo.
Я хочу испытать его на живом человеческом организме.
Deseo probarlo en un organismo humano vivo.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Después de trabajar con el Living Theater... era uno de los principales investigadores paranormales de Nueva York. Hasta la crisis del 72.
Даю слово, скоро вы услышите о Марджори Зипп, и её Живом Ксилофоне.
Les doy mi palabra van a estar oyendo cosas grandes sobre Marjorie Zipp... Y sus humanos xilófonos.
Рано или поздно эта технология будет опробована на живом пациенте.
Tarde o temprano, tendrá que probarse con un paciente vivo.
Он из тех, кто предпочел бы быть мозгом в банке, чем человеком в живом теле.
Él es más bien tipo cerebro en tarro, que persona en cuerpo.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал " В Живом Цвете :
Muchas de estas poses de aquí... Las saqué de fotogramas de las Fly Girls en''In Living Color''.
По ТВ объявили что у Микки Мауса день рождения как если бы речь шла о живом человеке.
Cuando anuncian el cumpleaños del ratón Mickey en los noticieros como si se tratase de un evento importante.
Он удалил глаза, как хирург. Оперировал на живом пациенте.
Le extirpó los ojos como un cirujano que opera a un paciente vivo.
Он просил передать Вам, что мы приближаемся к Саут Бэнд. ... и он хочет, чтобы песня была исполнена в живом и твёрдом темпе.
Nos estamos acercando a South Bend y quiere escuchar la canción a un ritmo enérgico.
Он рассказывал мне о живом мертвеце. В Бретании его зовут Анку.
Ankou, lo llaman en Brittany.
о творчестве и живом человеческом духе, который откажется покориться!
¡ La creatividad y el espíritu dinámico que rechaza rendirse!
Ты думаешь? - Ты говоришь об анимации или о живом шоу?
¿ Estás hablando de animación o estás hablando de actores reales?
Да! По твоей милости уже 12 лет жабой в живом уголке сижу!
Gracias a ti llevo en el cuerpo de una rana durante 12 años, en un terrario!
- Мы не нуждались в нем живом.
Tampoco lo necesitábamos vivo.
Существо должно находиться в живом носителе.
Necesitamos que ese ente esté dentro de un huésped vivo.
Похоже, лаборатория была в живом автофургоне.
Entonces, se encuentra en una especie de campamento / laboratorio.
Вы знаете, этот осел снимался в в живом шоу.
mi burro hacía de actor en un programa en directo.
- Нет. Ну, всё равно надо снять на натуре. Ты в живом общении блещешь.
Hay que salir del estudio porque eres genial con el público.
Ты должна поговорить о живом пациенте.
Necesito que me hable de esto este paciente sigue vivo Bailey.
New life, new life... # Я был очень рад тому, что услышал их впервые на живом выступлении
Estaba muy feliz porque la primera vez que los escuché... fue cuando tocaron en vivo y fue fantástico.
Не обращайте внимания. Он вырос в дурдоме при живом уголке.
Esto no les sorprenderá, pero creció en un hospital psiquiátrico.
Он живом.
Está bien. Vive.
Мы говорим о живом или об одном из твоих призраков?
- ¿ Hablamos de alguien vivo o de tus fantasmas?
Это может сработать и на живом человеке.
Puede funcionar con una una persona viva también.
Я говорю о настоящем, живом священнике здесь, чтобы прогнать зло.
Me refiero a traer a un verdadero hombre de Dios para espantar al mal.
Я основалa отделение LSU в Живом Мертвом Союзе после полученного большого личного опыта встречи с вампиром. Моя старшая сестра, Джули Уитни
Encontré el capítulo de la Universidad de Louisiana sobre la Alianza de los Muertos Vivos después de haber tenido una profunda experiencia personal con un vampiro... mi hermana mayor, Julie Watney.
Он говорил о чем-то красивом, о живом существе.
Hablaba de algo hermoso, algo con vida.
- Ты думаешь о нем, как о живом доноре?
- ¿ Lo ves como un donador vivo?
Что вы говорили о последнем живом родственнике Агнес Филд?
¿ Qué me decías del único familiar vivo de Agnes Fields?
Перекачка питательных веществ и кислород и сохранить клетки живыми. Как и в любом живом организме.
Bombea nutrientes y oxígeno y mantiene a las células vivas.
Она не может быть так безрассудна, чтоб, при живом ее уме, который так ценят в ней, отвергнуть жениха столь редкого, синьора Бенедикта.
No puede hallarse tan falta de buen criterio, poseyendo la vivacidad y agudeza de juicio que se le reconoce, para rechazar a un caballero tan extraordinario como el signior Benedicto.
Эйлин, она кинозвезда, которая никогда не играла в живом театре.
Eileen, es una estrella de cine que nunca ha hecho teatro.
Я надеялся продемонстрировать возможности жилета на живом добровольце.
Esperaba poder demostrar las capacidades del chaleco poniéndoselo a un voluntario ahí mismo.
Нельзя так, при живом то Вайатте.
No digas eso con Wyatt ahí fuera.
Фрэнк говорит, что ты твердила о каком-то живом существе.
Frank sostiene que tú decías haber visto una especie de criatura que estaba viva.
Вы говорите о них как о живом существе.
Haces que parezca una cosa viva.
Но капитан Пикар не мог не заметить едва уловимой улыбки на его механическом, но будто бы живом лице ".
Pero el Capitan Picard no pudo evitar notar la sonrisa que se insinuó en su mecánica pero vivaz cara.
Она говорит о нем как о живом.
Habla de él como si estuviera vivo.
Лукреция, моя дорогая, скажи нам, что ты думаешь камень может пребывать в одном из трех состояний живом, мертвом или неопределенном.
Lucrezia, querida, ven a decirnos qué piensas. Una piedra puede ser considerada residiendo en uno de tres estados : Vivo, muerto o incierto.
Мы записывались на Sound City как при живом выступлении.
Grabamos nuestro disco en Sound City, como un show en vivo.
Я расскажу тебе историю о настоящем и живом.
Te contaré una pequeña historia sobre cosas reales.
Сегодня я делала стереотаксическую операцию на живом мозге.
Hoy, en el trabajo, hice una cirugía estereotáxica en un organismo vivo.
Проблема лишь в том, что вирусы и бактерии развиваются только в живом организме.
Una de las cosas que una bacteria necesita es un anfitrión vivo.
Итак, кто готов перейти к тестированию на живом пингвине?
¿ Listos para probar en un pingüino vivo?
Разве не хочешь увидеть себя в "живом цвете"?
¿ No te gustaría verte "a todo color"?
Мы должны поговорить о живом выступлении.
Tenemos que hablar del espectáculo en directo.
Как приятно для разнообразия полежать на живом теле.
Oh, es agradable tener un cuerpo vivo debajo mío para cambiar.
Марионетка — грустный кузин в живом исполнении
Las marionetas son el primo patético del espectáculo en directo.