English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Жидкого

Жидкого traducir español

91 traducción paralela
Своего рода смесь жидкого огня и нитроглицерина.
Es una especie de combinación de fuego líquido y nitroglicerina.
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека.
Podemos asegurar que Tokyo se ha librado de la amenaza de los hombres líquidos
Омойте в безднах жидкого огня!
¡ Sumergidme en profundos pozos de fuego líquido! ¡ Desdémona ha muerto!
Две тысячи тонн жидкого топлива в разработке.
Combustible líquido en producción, 2.000 toneladas.
Подача жидкого водорода, турбонасос, активная зона реактора, разгузочный кожух.
Hidrógeno líquido, turbo-bomba de escape,... núcleo de reactor, concha de presión.
Пацан без плохих умыслов - это как шар для боулинга без жидкого ядра.
Un niño bueno es como una bola sin núcleo líquido.
- Я привёз ещё жидкого топлива.
- Un poco de propulsión líquida. - ¿ Qué celebramos?
Похоже, противник пытается проникнуть в штаб-квартиру при помощи жидкого растворителя. Что делать?
El objetivo está tratando de invadir los H.Q. utilizando un líquido solvente.
Нанесение тонкого слоя жидкого летреза... к синтетической поверхности мяча для баскетбола.
Aplicando una capa delgada de flubber fluido a la superficie sintética del balón.
Да, мытьё варежками-мочалками, может немного жидкого мыла и просто... сосредоточиться...
Guantes de tela, jabón líquido y listo.
Я хотела оказаться подальше от био-имплантантов, и жидкого космоса, и... и почувствовать себя человеком.
- Quería escaparme de bioimplantes y espacios fluidicos y... - Y de alguna forma, esto se siente mas humano.
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
Creo que debe haber sido expuesto a algún congelante, como nitrógeno líquido. Es posible que incluso lo ingiriera.
Двести тонн жидкого топлива сгорая уносят шаттл прочь от Земли.
Impulsados por 225.000 kg de combustible líquido, la tripulación se dirige a su destino inicial.
Зонд застрял в глубинном слое жидкого водорода и метана примерно в 10 000 километрах ниже внешней границы атмосферы.
La sonda se atascó en una capa profunda de hidrógeno líquido y metano como a 10000 kilómetros bajo la atmósfera interna.
Еще есть пляжи Ахмедена - серфинг по морю жидкого аргона.
También están las playas de Ahmedeen. Se puede hacer windsurf en un mar de argón.
Оказывается, я на разведывательном корабле патрулирую границу жидкого космоса... на другой стороне галактики.
Estoy en una nave de reconocimiento que patrulla en la frontera del espacio fluídico en el otro lado de la Galaxia.
Взрыв произошел во время слива жидкого водорода.
La explosión tuvo lugar cuando drenaban hidrógeno líquido.
Тогда, после 10 лет пробования жидкого теста для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную дверь моей однокомнатной лачуги.
Después de pasar años probando masa para aros de cebolla tendré 1 80 kg de sobrepeso y no cabré por la puerta de mi casucha.
- Рори, я только что выпила галлон жидкого салата.
- Rory, sólo me bebí un galón de ensalada líquida.
Не думаю, что пинта жидкого сыра в моем желудке позволит много бегать.
Si, no creo que el medio litro de queso líquido. En mi estómago, me permita correr mucho.
Давайте с жидкого стула!
Ahora, desde "deposiciones flojas".
Ем. - Жидкого немного сперва.
Claro, podría comer un poco
Хлоя, всё началось с жидкого металла в той колбе
Chloe, esto empezó con un fluido metálico dentro de una vía.
Где мы задержали жидкого человека.
Donde marcamos al "hombre liquido".
Они не похожи на извержения земных вулканов. Ледяные вулканы Тритона выбрасывают смесь жидкого азота, метана, и аммиака.
Al contrario que los volcanes de la Tierra, las erupciones tipo géiser de Tritón expulsan una mezcla de nitrógeno, metano y amoniaco líquidos.
Как насчет жидкого охлаждения?
¿ Qué hay del líquido refrigerante?
У него система жидкого охлаждения в этих ногах.
Con eso, es como si tuviera un sistema hidráulico de enfriamiento.
Значит, не будем давать тебе ничего жидкого, да?
Pues tendremos que alejarte de los líquidos.
И так у меня была бутылка жидкого свинца, бутылка с NyQuil и 4 коробки снотворного.
Así que tenía una botella de plomo líquido, una botella de NyQuil y cuatro cajas de somníferos.
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта.
Cuánto nitrógeno líquido necesitaría para matar a un hombre de 1.80 metros y 83 kilos.
У вас не будет жидкого мыла или влажной салфетки для рук?
No tendría esterilizador de manos entre todas esas latas de Coca-Cola, ¿ verdad?
Жидкого, бактерицидного, медицинского.
Líquidos, antibacteriales, de hospital.
Хорошо. Идите и принесите мне это, и ещё, пластилин и немного жидкого мыла, и пачку пищевой соды, хорошо?
Encuéntrenlas y tráiganmelas... también todo el Play-Doh que puedan, jabón líquido... y una caja de bicarbonato de sodio, ¿ bien?
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
Confirmación de mi anterior hipótesis, a saber - cortesía de Abby - que la causa de la muerte fue efectivamente la ingestión de nitrógeno líquido ; substancia sin color ni olor que es tan fria que cuando entra en contacto con material orgánico caliente, éste literalmente hierve.
Нам известно, что Корби проглотил достаточно жидкого азота, чтобы заморозить внутренние органы, но, технически, причина смерти была не в этом.
Lo que sabemos es que Korby tragó suficiente nitrógeno como para congelar sus órganos internos, pero técnicamente no fue ésta la causa de la muerte.
Со следами жидкого азота в нем.
Hay rastro de nitrógeno dentro.
Так, система охлаждения Башни использует специальную смесь жидкого гелия и азота.
, Watchtower's enfriando sistema utiliza una mezcla especial de helio líquido y nitrógeno.
Таким образом, на снимках, сделанных "Кассини", мы видим ни что иное, как огромные озёра жидкого метана. Впервые мы обнаружили в Солнечной системе объект, на поверхности которого есть жидкость.
Así que las imágenes que Cassini capturó eran gigantescos lagos de metano líquido el primer líquido jamás descubierto sobre la superficie de otro mundo en el sistema solar
Миллионы литров жидкого метана пролились на поверхность спутника, образовав спокойные реки и бурные метановые потоки.
Miles y miles de galones de metano líquido debe haber llovido lentamente en la superficie, Haciendo que ríos y las corrientes se hinchen y se rompan.
Да, побольше молока, побольше яиц, потому что если ты удвоила количество муки, нужно удвоить количество всего жидкого.
Sí, más leche, más huevos, porque si doblas la harina, tienes que echar el doble de líquidos.
Ќо сейчас € собираюсь несколько ускорить этот процесс с помощью газовой горелки и у мен € есть немного жидкого кислорода.
Pero, voy a acelerar el proceso, usando un soplete y un poco de oxígeno líquido.
40 минут назад кто-то вынес из нашего внутреннего склада 100 единиц жидкого скандия.
Hace 40 minutos alguien salió caminando de nuestro arsenal con 100 cc de escandio líquido.
Осталось четыре образца жидкого катализатора, след пламени тянется к детской комнате.
Combustible líquido se derrama se quema y llega hasta la habitación de los niños.
У них там дозатор жидкого мыла в виде головы пришельца стоит. Прелестно же!
El dispensador de jabón es una cabeza de alien. ¡ Es brillante!
- Я получил эту огромную бутылку жидкого золота за 18 баксов.
Mira... he conseguido esta botella enorme de whisky por 18 pavos.
Этот контейнер предназначен для жидкого газа, сжатого под высоким давлением.
Es básicamente un contendor para VX líquido altamente presurizado.
Только натуральные растения и специи, уваренные до жидкого состояния.
Todo hierbas naturales y especias. se hierve hasta que se convierte en líquido.
В качестве догадки, я протестировал сумку Фонга на наличие жидкого азота.
Por una corazonada, tengo a Fong haciendo un examen del bolso buscando restos de nitrógeno líquido.
Выпил две бутылки жидкого мыла.
Tomó 2 botellas de detergente.
Самоубийство при помощи жидкого экстази.
Suicidio por GHB.
От нагрева поверхность камня расплавилась до жидкого состояния.
Si, el calor fundió la superficie de la roca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]