Жирное traducir español
113 traducción paralela
Питательное, но не жирное.
Cosas desabridas en su mayor parte, nutritivas y además que no hagan subir de peso.
Есть одно, очень жирное письмо.
Hay una grande.
- Мне жирное нельзя
- Yo con cosas pesadas no puedo.
Тебе полезно хоть иногда пропускать ужин, жирное брюхо!
Te haría bien saltarte la cena por una temporada ¡ gordinflona!
Не надо, у тебя лицо жирное.
No me llenes de grasa.
Нет, друг, оно просто жирное. Ажир не беременность.
Mira cuando baja del auto, comienza a rebotar.
Сливки, масло, все жирное.
Nata, mantequilla...
Переваливай уже своё жирное очко через эту стену!
Sube ese cuerpo grasoso sobre esa pared!
- Да, перекинь своё жирное тупое очко....
- Coje tu gordo, cuerpo de chuleta sobre esa...
Если факт, что я не хотела видеть твоё жирное мёртвое тело - означает любовь,.. ... то понятно, почему мы так ведём себя сейчас.
Si el simple hecho de no querer tu cadáver hinchado tirado en el piso es amor no te extrañes que hayamos visto cómo somos realmente.
артофельное пюре такое жирное.
Este puré de papas está muy cremoso.
ѕюре такое жирное.
Qué papas cremosas.
- Жирное бельгийское дерьмо.
- Belga gordo de mierda.
Я знаю, ты будешь скучать по мне, когда это жирное, белое, морщинистое тело заберётся на тебя с его свисающей кожей и старыми яйцами.
Sé que me extrañarás cuando tengas ese cuerpo grande, blanco, arrugado encima de ti con su piel floja y sus pelotas viejas.
Заткни свое жирное хлебало, Рэйви!
¡ Cállate, Rayvie!
"Вино не пей, жирное не ешь, в пивную не ходи".
Nada de vino, ni grasa, ni gotita en el café. Usted le dijo : "¿ Quiere matarle?"
Только жирное пятно на буфере.
Sólo una mancha de grasa en las vías.
Мне нужны упражнения. Я превращаюсь в жирное дерьмо.
Necesito el ejercicio, me estoy poniendo gordo.
Ты что сказал? Не смейте говорить со мной таким хамским тоном. Жирное долбаное быдло!
¡ No te atrevas a responderme con esa lengua insolente, gordo patán!
Большое жирное нет.
Un no grande y gordo.
¬ ы не можете есть жирное, не можете пить кофе, не можете иметь что-либо только лишь дл € того, чтобы наслаждатьс € этой вещью.
No puedes comer grasas, no puedes tomar café, no puedes hacer nada precisamente bajo el mandato de gozar.
Всё, что мне было нужно, это большое жирное "не нет".
Todo lo que necesitaba era que no digas no. Lo que sea.
- Бекон, яйца, все жирное.
- Bacon, huevos, mío.
Не слишком жирное.
Cualquier cosa grasosa.
Какое-то оно жирное...
Creo que tiene mucha grasa.
Большое, жирное, мокрое сердце. Это лучше сердца, которое не бьётся вообще.
Un corazón grande, gordo y descuidado es mejor que ningún corazón.
Почему бы тебе не заткнуть своё жирное маленькое обезьянье личико и не таскать багаж?
¿ Por qué no cierras ese pico de mono y sostienes el saco?
- Жирное лицо.
- Moisés- -
- Слишком жирное, не так ли?
- Jesús y Moisés en el bosque y en el- -
Жирное. - Послушай меня.
- Muy gorda, ¿ no?
Лицо жирное?
La verdad. ¿ Cara gorda?
Экстаз, расцветающий в синапсах – фирменное жирное молоко Паприки!
¡ El éxtasis que florece en sinapsis es de marca de grasa láctea Paprika!
Смотрите, кто это, мальчики... Ангел со странностями и его верный кореш, жирное пятно.
Miren quién es, chicos Ángel Rarito y su confiable camarada, Mancha de Grasa.
Жирное пятно... ... я люблю это.
Mancha de Grasa, me gusta eso.
Хватит есть жирное.
No comas grasas.
" Фрэнк, если твоё... жирное обезьянье сердце всё ещё бьётся... то мои поздравления.
" Frank : Si tu gordo corazón de simio sigue latiendo te felicito.
- Какое же я, большое жирное клише.
¿ "Qué tan estereotipado quiero ser"?
Мне надо 2 % ное молоко для каши, цельное молоко для чая, жирное молоко для кофе, обезжиренное для готовки и выпечки, плюс, мне нравится держать под рукой ферментированное молоко для Дойля.
Necesito la 2 % para mis cereales, entera para mi té, la semi para el café, la desnatada para cocinar u hornear. Además, me gusta tener láctidos a mano para Doyle.
У меня есть повторяющийся сон в котором я играю в пул с Лу Доббсом и вдруг его большое, жирное пузо открывается и из его разорванной плоти с прослойками жира вырастают зубы.
Tuve uno en el que jugaba al billar con Lou Dubbs. Y de repente, su gran gordo estómago se abre, y sus asquerosos dientes crecen en medio de su desgarrada, roja y grasa carne.
на переднем плане, с таким глубоко прочувствованным, печальным, с оттенком сожаления и вины за большое жирное "да", "нет" где-то далеко на заднем плане.
Justo aquí, en primer plano, con este profundamente sentido, lleno de pena teñido de culpa y remordimiento por el gran "Sí" y el "No" allí detrás. Lejos.
Большое, жирное Женское агенство, крадущее чужих мужей.
LA AGENCIA ROBA MARIDOS DE LA GRAN MUJER GORDA
Америка - самое жирное поселение на свете.
LOS COLONOS ELIGIERON AL MAYOR IDIOTA DEL NUEVO MUNDO
Исключи соленые снэки и жирное.
Despídete de los aperitivos salados y grasos.
похожего на это жирное чудовище?
¿ Ese ser gordo y monstruoso va a volver a aparecer también?
Я тебе устрою проблемы, жирное дерьмо.
Yo te daré una situacion gordo mojón.
Тебе всего лишь нужно жениться на папулиной принцесске, и тогда мы поделим жирное состояние папули пополам.
Cásate con la princesita de Papi y nos dividiremos la fortuna de los LaBouff a la mitad...
Что сделает меня по настоящему счастливой,.. так это услышать от тебя... большое, огромное, гигантское, жирное...
Lo que en realidad me haría muy feliz sería oírte decir un gran, gigantesco, enorme :
Так это жирное пятно результат нерадивого служащего, не так ли?
¿ O sea que esta mancha de grasa es culpa de un funcionario descuidado?
Пока все не превратится в жирное желе.
Yo no sabía que hacían esas cosas.
Eшьте не жирное и не постное!
No es grasoso, no tiene carne, ¡ Legumbres Rex, como para una Reina!
Опять тот стул, большое'N'и жирное лицо...
Y una gran N con una cara gorda.