English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Житьё

Житьё traducir español

16 traducción paralela
Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё.
Cigarrillos, mujeres, bebidas, es nuevo en la vida.
У неё есть там житьё. Сказала, я могу остаться.
Tiene casa allí y dijo que podía quedarme.
Я думаю, если ребёнок растрогает вашего отца, это могло бы удержать его здесь и заставить бросить своё морское житьё.
Creo que si tu papá se emociona cuando lo vea, se quedará aquí y dejará de trabajar en el mar.
Я все еще жду, что расистские мультяшки Диснея вдруг появятся на экране затянут песенки про житьё-бытьё в болоте.
Sigo esperando que algún dibujo animado racista de Disney salte y comience a cantar canciones sobre la vida en el pantano.
Вас скоро утомит житьё у меня.
Se cansará pronto de alojarse conmigo.
А как у тебя житьё-бытьё?
¿ Cuál es tu situación de vivienda en estos días?
Я. Я его житьё-бытьё.
Uh, es muy dulce. Yo soy. Yo soy su situación de vivienda.
Уберём дом приготовим им вкусный ужин, покажем житьё-бытьё. И Фрэнк откажется от пари, которое, если подумать, крайне идиотское.
Ya sabes, limpiaremos el lugar, les prepararemos una agradable cena, les mostraremos lo bien que nos va, y tantearé a Frank sobre esta apuesta, porque si lo piensas bien, esta apuesta es muy ridícula.
Получай, Веронка, на житье, а счет веди так, чтобы ели досыта, но без излишеств...
Toma para la comida. Que comamos bien pero sin excesos.
Зато я добываю деньжат нам на житье.
" Y yo salgo a ganarme el pan.
Я не встречался с Яцеком, хоть о житье его наслышан гайдамацком.
Sólo he oído hablar de su vida desenfrenada.
Я перетряхну твое житье, если придется. Нашел мою папочку?
Redecoraría tu vida si fuese necesario. ¿ Encontraste ese archivo?
Это удар ниже пояса, Дебби. И с каких это пор житье в шикарных хоромах важнее чем нахождение рядом с ребенком его папочки? С тех пор как ты ее отец?
Eso es un golpe bajo, Debbie, y viví en un elegante piso, lo mas que un niño puede tener junto a su padre.
Эй, не стоит ненавидеть житье по-простецки.
Ei, no odies la vida simple.
я не носилась по округе с песн € ми о житье-бытье неудачника.
No fui por ahí cantando sobre ser un perdedor.
Я могла бы устроить Вам крайне сложное житье, мистер Нири.
Puedo hacerle la vida bastante difícil, señor Neary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]