English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ж ] / Журналистами

Журналистами traducir español

143 traducción paralela
И поэтому Зузу... Вы повторяете роль? Нет, репетирую свою речь перед журналистами.
Pero le atraia París, París, la Ciudad de la Luz.
- Да? Да. Вы обращаетесь со мной, как и с другими журналистами.
Me trata como trata a todos los otros escritores.
давай станем журналистами вместе
Seamos periodistas juntos, In Ha.
Интересно. Ты сказала, у него встреча с журналистами?
Yo pensé que habías dicho que él tenía una cena con un Coronel..
Соедините меня со всеми журналистами.
Traiga a todos los periodistas.
Я согласна с журналистами.
Estoy de acuerdo con los reporteros.
А теперь мне бы хотелось поближе познакомиться с журналистами.
Ahora me gustaría conocer a algunos de las damas y caballeros de la prensa.
Я поговорю с журналистами.
Yo hablaré con ellos.
- Прикинемся журналистами
Creo que seré un reportero.
Я так понимаю, главный вход перекрыт журналистами и операторами.
Supe que hay periodistas y camarógrafos en el vestíbulo.
До новых встреч. Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями.
El telediario continuará, apenas terminada la constructiva... confrontación de opiniones entre periodistas y dirigentes.
Вудворд и Бернштейн были хорошими журналистами.
Woodward y Bernstein eran buenos periodistas. Así es cómo lo hicieron.
Я знаю, вы не общаетесь с журналистами...
- Bien... - Sé que no habla con periodistas...
'Никаких больше вежливых разговоров с судьями,'ну и с журналистами заодно.
No más conversaciones corteses con jueces... o con periodistas.
И не общалась с журналистами.
Ni habla con la prensa.
Oн встретился с журналистами у себя дома в Хьюстоне.
Russell habló hoy con reporteros en su casa de Houston.
Ты хорошо управился с журналистами.
Me gustó su manera de tratar con la prensa.
- Ходят слухи, что ты встречался с журналистами.
Me dijeron que viste a un periodista.
В том смысле, что ты смешиваешь наши обязанности. Ты ведешь расследование, а я разбираюсь с журналистами.
Tú ocúpate de investigar, yo me encargo de los medios.
Хорошо. И я требую, чтобы ты придерживался этого принципа. Я не могу работать с подчиненными, которые за моей спиной общаются с журналистами.
Y yo no permitiré, en principio,... que mi personal hable con la prensa a mis espaldas.
Между журналистами и руководством - вероятно.
Entre reporteros y la dirección, sí, me parece que los hay.
- Она разговаривает с журналистами.
- Ella está con los porteros.
Хорошо. Мне следует наверное заняться журналистами.
Bien, me ocuparé de la prensa.
Тем временем, СиДжей, ты разрешишь ситуацию с журналистами.
Mientras tanto, C.J., desenreda esta maraña.
- Я поговорю со всеми журналистами.
- Estoy averiguando.
Где шутки с журналистами?
¿ No hay reporteros para bromear?
Это сфабриковано журналистами?
¿ Es un invento periodístico?
С журналистами я уже разобрался.
No hay problema. Ya tratamos a la prensa. Está todo bien.
Он в зале заседаний, они с Mайком готовятся к встрече с журналистами.
A la sala de conferencias. Mike y él han quedado con el publicista.
Плохие новости в том, что она со всех сторон окружена полицейскими, коллегами из моего агентства и всеми журналистами Сиэтла.
La mala noticia es que está sentada en medio... de la policía de Seattle, policías del sector, gente de mi agencia... y todos los noticiarios de la ciudad
В Париже он дрался с журналистами за каждую плохую статью.
Cuando llegó a París, pegaba a los que me hacían malas críticas.
Я не каждый день встречаюсь с другими журналистами со склонностями к причудам.
No siempre conozco reporteros con aficiones por lo bizarro.
Я не хочу, чтоб ты говорила с журналистами, предварительно не посоветовавшись со мной.
No quiero que hables con ningún reportero sin que yo lo apruebe.
Мое стремление, пожалуй, даже мой долг - поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.
Es mi deseo, si no mi deber, tratar de contarles, con candor... lo que pasa con la radio y la televisión.
- Поедешь в город, встретишься с журналистами, будут перемывать тебе кости
Regresar a la ciudad, y enfrentar a todos esos periodistas requiere de muchas agallas.
Надеюсь вы не будете сочинять на ходу стратегию.. просто чтобы зачитать перед журналистами.
Espero que no vayamos a improvisar una política para darle en los morros a un periodista
Нет, они просто говорят о... Пришли указания сверху о том как пресс секретари должны планировать свои встречи с журналистами, эмм...
No, están hablando de... una directriz del departamento de estrategias... sobre si los secretarios de prensa deberían reunirse con los portavoces de los lobbys y...
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
A veces me quedo dormido, cuando estoy cansado de la gente o aburrido si no quiero socializar y estoy atrapado en una situación así, como entre bastidores o estar de gira.
Разве не глупо разговаривать с журналистами? - Всё нормально. Правда?
¿ Es inteligente hablar con la prensa?
Здание окружено журналистами.
Puedo empezar... No los llame periodistas.
Не называй их журналистами. Ты оскорбляешь журналистов.
Es un insulto para los periodistas.
- С журналистами.
- Con los periodistas.
- Какими журналистами?
- ¿ Cuáles?
Я имел ввиду с журналистами.
Quiero decir con el periodista.
"аа, ээ," Какими журналистами я восхищаюсь? " и ничего Пусто.
"¿ Qué periodistas admiro?" Y nada.
Да, это и вертолеты с журналистами над студией... Сэр.
Sí, por eso y por los periodistas... volando en helicópteros sobre el estudio, señor.
Я о том, чтобы предостеречь вас от дружбы с журналистами.
Quiero advertirle respecto a la amistad con periodistas.
Следи за этими гнусными журналистами.
Vigila a los periodistas bastardos.
Герст не будет разговаривать с журналистами из желтой прессы.
Pierce nunca ha hablado con revistas...
Слушайте, я не хочу больше общаться с журналистами.
Escúchame, no quiero hablar con más periodistas.
Знаешь, типа "Рори, какими журналистами ты восхищаешься?"
Es como : "Rory, ¿ a cuáles periodistas admiras?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]