English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Завораживает

Завораживает traducir español

84 traducción paralela
Опера завораживает.
Suena fascinante.
Он завораживает, но только меня.
Es fascinante, pero es sólo para mí.
Его взгляд завораживает, Прикосновение будоражит кровь.
Primero su mirada te hipnotiza y su contacto te hechiza.
Что-то в этой игре завораживает тебя, возможно, даже сильнее, чем игра воды под мостом, чем трещины на потолке или те полупрозрачные волокна, которые порой медленно перемещаются по поверхности твоей роговицы.
En este juego hay algo que te fascina, incluso más, quizá, que el juego del agua en los puentes, que los laberintos de los techos, o las ramitas casi opacas que flotan en la superficie de tu córnea.
Умирающая культура завораживает.
Un fenómeno fascinante, los estertores de una cultura
Общение с тобой завораживает, черт возьми.
Eres un bastardo fascinante.
Лебедь красивый и это завораживает людей.
Los cisnes son bonitos y fascinantes.
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
Es una antigua leyenda que me fascina desde hace años.
Умереть вместе с любимым, это завораживает.
Debe ser fascinante morir con el amado.
Уж точно, не завораживает.
No es ciertamente fascinante.
Эта женщина совершенно завораживает.
La mujer me hipnotiza con su belleza.
У них там эти 3-D постеры. Так завораживает.
Hay un cartel en 3D y es hipnotizador.
Наверное, в городе происходит то же самое. Но, должен признаться, когда меня по работе заносит в провинцию, то, что меня больше всего завораживает, это закаты.
Puede que también pase en las ciudades... pero cuando mi trabajo me lleva al campo... siempre me maravillo con las puestas del sol.
Приближение к последнему акту завораживает. Сама битва при Босуорте длится очень мало, только начиная со слов " Коня! Коня!
Lo más fascinante al llegar al último acto de la Batalla de Bosworth, es que la batalla dura poco aparte de : "Mi caballo, mi caballo, mi reino por un caballo".
Она завораживает.
Es fascinante.
Меня никогда не волновала история Африки, но она меня завораживает.
La historia de Áfricana no me atraía, pero ella es fascinante.
Меня завораживает язык романа.
Me pierdo en el lenguaje.
Сама мысль завораживает, не правда ли?
Por Dios, es divertido imaginarlo, ¿ no, Niles?
Изображение Вихря завораживает.
El dibujo de la espiral tiene un poder extraño.
Но у него такой голос, и он меня просто завораживает.
Pero tiene esta voz y me puede.
- Когда мужчина смотрит, как женщина обращается со змеей, это его завораживает.
Les gusta ver a una mujer agarrando una serpiente. Los hombres se excitan mucho.
Согласись - огонь завораживает.
Tienes que reconocer que el fuego es fascinante.
Ты не чувствуешь природу, Сэмуэл - такое великолепие завораживает.
Uno jamás se harta de la naturaleza, Samuel. Rodearse de ella es conocer la paz.
Меня, к примеру, завораживает ночная клубная жизнь, но она проходит мимо меня.
A mitad de la noche, cuando estoy fuera de escena.
Завораживает меня.
Me fascina un poco.
" Танцуйте, так как движения легки, музыка завораживает и не останавливается.
"Baila, baila porque la figura es fácil." "La tonada es pegajosa y no para".
В частичных объектах ( в смысле органов без тела ) завораживает то, что они воплощают то, что Фрейд называл влечением к смерти.
Lo fascinante en los objetos parciales en el sentido de órganos sin cuerpo, es que ellos encarnan lo que Freud llamó "pulsión de muerte".
Загадка в том, что даже если мы знаем, что это всё только постановка, что это фикция, она всё равно нас завораживает. В этом суть этой магии кино.
Estamos listos para revelar la historia de Frankenstein, un hombre de ciencia que buscó crear un hombre a su imagen sin prestar cuentas a Dios.
- Она меня завораживает.
- Me fascina.
Их завораживает.
Son como imanes.
Лицо завораживает, но на эту грудь никто не обернется.
La cara es atractiva, pero los senos no detienen a nadie en la calle.
Его красота завораживает.
Su belleza, cautivadora.
Плесень... завораживает.
El moho es fascinante.
Эта меня не завораживает.
No tengo muchas esperanzas con esa.
Это место меня завораживает с каждым разом все больше. По списку :
Ese lugar cada vez parece más fascinante.
Это завораживает.
Es realmente fascinante.
Твоя способность завораживает меня...
Tus dones te harán una intrigante inmortal.
Ваш фокус с картой завораживает.
Tu truco de los naipes es excelente.
Потому что меня завораживает образ мыслей у священников. Потому что ты необычный человек, Хаус.
Porque me fascina saber cómo piensa un pastor.
Я хочу, чтобы ты выбрала то, что тебя завораживает.
Quiero que hagas lo que te guste.
Стоматология меня завораживает, а тебя?
Me fascina la odontología, ¿ a ti no?
Пение Ванцянь завораживает намного больше чем слова её песни.
Cuando más canta Wanqing, más interesante resulta.
Завораживает.
Es fascinante.
Это завораживает. Как... Как шесть людей провалились через каменный пол?
Es fascinante. ¿ Cómo... seis personas cayeron atravesando un piso sólido?
Завораживает.
Fascinante.
Потому что это, капитан, меня завораживает.
Porque el capitán... Me fascina.
Это, капитан, меня завораживает.
Esto, Capitán, me fascina.
Это завораживает Хорошо, а где же искать нашу пулю из метро?
Fascinante. ¿ Y dónde acabó la bala del metro?
Его игра завораживает.
Creo que es un actor fascinante.
- Она действительно завораживает.
- Es realmente fascinante.
Её красота завораживает.
¡ Eh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]