English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Заклинание

Заклинание traducir español

1,791 traducción paralela
Барб расплачивается за мое заклинание, и...
Barb está pagando el precio por el hechizo que hice y...
Посмотри мне в глаза и поклянись, что не создала другое заклинание над этой бедной женщиной. - О чем ты говоришь? - Джоанна...
Mírame a los ojos y jura que no lanzaste otro hechizo a esa pobre mujer.
Я произнесла заклинание которое не должна была, и оно имело цену.
No debería haberlo hecho, y había un precio.
Заклинание не сработает во второй раз.
El hechizo no funcionará una segunda vez.
Итак, в этой книге есть целый раздел, посвященный контролю над сном, где ты сможешь найти нужное заклинание.
Hay una sección entera de control de sueños en este libro de donde puedes sacar un hechizo.
Серьезное заклинание.
Es un gran hechizo.
Заклинание, которое я сделала, сработало.
El hechizo que hice funcionó.
Я же ведьма, я просто произнесу заклинание.
Solo lancé un hechizo.
Заклинание, которое поможет мне вспомнить.
Un hechizo que me ayude a recordar.
Так что я просмотрела книгу заклинаний и нашла этот рецепт, с которым немного запуталась, но, в итоге, справилась... Я создала заклинание, чтобы вспомнить мою жизнь в 1906 году...
Así que busqué en el libro de hechizos, y encontré esta receta, con la que me lié un poco, y entonces lo hice... el hechizo que me ayude a recordar mi vida en 1906...
Это ты наложила заклинание на Мору.
Fuiste la que puso el hechizo en Maura.
Заклинание было таким реальным.
Ese hechizo era tan real.
Она произнесла для меня заклинание плодовитости, что сделало возможной беременность.
Me refiero a que hizo un hechizo de fertilidad para mí que lo hizo posible.
Это было ненастоящее заклинание, я нашла его в интернете, вероятно, его написал 11 - летний мальчик.
Era un hechizo falso que tome de Internet probablemente escrito por un chico de 11 años.
Я нашла заклинание, которое должно сработать.
Encontré un hechizo que puede funcionar.
Я остановлю заклинание.
Al final romperé el hechizo.
Может, это не то заклинание, которое мы можем разрушить.
Tal vez este no sea un hechizo que podamos romper.
Мы нашли заклинание.
- Encontramos un hechizo.
Каждый раз, как ведьма произносит заклинание, оно оставляет что-то вроде подписи, как волшебный отпечаток пальца.
- ¿ Cómo? - Cada vez que una bruja lanza un hechizo, deja una especie de firma, como una huella dactilar de magia.
Знаешь, есть еще одно заклинание...
- Sabes que hay un hechizo más...
Это заклинание может сработать, Джо.
- El hechizo podría funcionar, Jo.
Я первый раз делаю это заклинание, но согласно Гримуару, отпечаток должен медленно показаться на поверхности, и, я надеюсь, мы узнаем, кто наш враг.
Es la primera vez que hago este hechizo, pero de acuerdo con el libro de hechizos, las huellas dactilares se elevan lentamente a la superficie, y con suerte sabremos quién es nuestro enemigo.
Если ты переставишь буквы... то это заклинание будет твоим именем...
Si reorganizas las letras de "A Parching Imbued," se deletrea tu nombre... Ingrid Beauchamp.
Ты должна знать, что это заклинание может быть очень болезненным.
Tienes que saber que este hechizo puede ser doloroso.
Я знаю это заклинание.
He visto funcionar a este hechizo.
Всё это одно заклинание.
Todo viene del mismo hechizo.
Я произнесла небольшое заклинание.
Hice un pequeño hechizo.
Я не могла даже найти это место на карте... но, наконец, я нашла способ, как прорваться через заклинание.
incluso no podía encontrar este sitio en el mapa... pero finalmente encontré un modo de romper tu hechizo.
Защитное заклинание сработало?
¿ Funcionó el hechizo de protección?
Заклинание поиска.
Un hechizo de localización.
Может, твое заклинание ошиблось, Регина?
Tal vez tu hechizo estaba equivocado, Regina.
Я думала об этом миллион раз, и заклинание подействовало!
Porque he pasado por ello un millón de veces, ¡ y ese hechizo funcionó!
Знаешь какое-то заклинание, которое может помочь?
¿ Conoces algún hechizo? ¿ Algo que podamos probar?
Это то, что связывает ее заклинание и другую сторону.
Es lo que une el hechizo al otro lado.
Это сверхъестественно возможно, что он сможет создать заклинание, которое отделит его заменит от ее как только он убивает себя?
¿ Es sobrenaturalmente posible que pueda hacer un hechizo que cambie su vida por la de ella una vez que se... suicide?
Мне нужно сделать заклинание Нахождения чтобы я могла найти якорь.
Lo necesito para poder hacer el hechizo localizador para poder encontrar el ancla.
Это заклинание.
Es un hechizo.
Ну, Варфоломей хочет обратить заклинание Метатрона.
Bien, Bartolomé quiere invertir el conjuro de Metatron.
Кроули сказал, что заклинание, сбросившее ангелов было необратимым.
Crowley dijo que el hechizo que hizo caer a los ángeles era irreversible.
Я не знаю как работает заклинание Метатрона
No sé como funciona el hechizo de Metatron.
Мне нужно заклинание, срочно
Necesito un hechizo inmediatamente.
Всем всегда нужно заклинание, и оно всегда срочное.
Todo el mundo necesita siempre un hechizo, y siempre inmediatamente.
как только твоя кровь соприкоснется с сигилом, заклинание сработает.
En cuanto tu sangre toque el sigilo de ignición el hechizo empieza a funcionar.
Если изменить Сигил... даже чуть-чуть... заклинание сработает не так как надо.
Alterar un Sigilo... aunque sea ligeramente... altera el hechizo.
Итак... по счастливой случайности в течение минуты я могу обратить заклинание.
Ahora, ocurre que durante el próximo minuto, Puedo revertir tu situación.
И ты не сможешь выучить заклинание.
Y no podrás aprender el hechizo.
Какое заклинание может быть таким сложным, что потребует двух магов?
¿ Qué tipo de hechizo podría ser tan difícil que nos requiriese a ambos?
Уверен, что скоро заполучу третьего джинна, и тогда я буду готов начать заклинание.
Estoy seguro de que pronto tendré al tercer genio, y entonces estaré listo para empezar el hechizo.
- Заклинание воскрешения.
- Un conjuro de resurrección.
( заклинание ) ( заклинание )
"Calpriziana, offina altra nestra, fuero menut."
( заклинание )
Berald, Beroald, Balbin, Gab, Gabor, Agaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]