English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Заколки

Заколки traducir español

42 traducción paralela
И заколки.
- Bien.
Пожалуй, надо купить заколки.
Tendré que sujetármelo mejor.
Я же говорю, нет у меня этой заколки!
¡ Pero le digo que yo no lo tomé!
ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,.. ... шнурки, скрепки, часы, прищепку дл € денег, перочинные ножи,..
limas, lápices, lapiceras alfileres de gancho, broches, tu cadena, fósforos, encendedores cinturón, aros, hebillas, anteojos, cordones de zapatos ganchos para papel, relojes, ganchos para dinero, navajas...
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
Habia una mujer en una playa en Cozumel. Y normalmente, no hablaría con alguien con.. piel tan estropeada, pero estaba vendiendo..
[Заколки на пояс ] [ Подчёркивают пояс вашего кимоно]
¡ Acentúe el Obi de su kimono! Clips de Obi.
Я должен избавиться от этой заколки и так я смогу избавится от Джен.
Tengo que llevarle esto para poder terminar con ella.
Заколки, небольшие бабочки держащие ее челку.
La hebillita una mariposa sujetando su flequillo.
И, если интересно, Анжелика носит две заколки в виде панциря черепахи.
Y para tu información, Angélica usa dos broches en forma de tortuga.
Нет, я делаю заколки в виде цветков.
No, estoy haciendo broches con forma de flor. ¿ Ves?
Как заколки могут привлечь мужчин?
¿ Cómo van a atraer los broches de flores a los hombres?
Заколки так просто не снимают.
La gente no pierde broches.
Эти заколки она втыкает в мои волосы.
Estos clips que tengo en mi pelo.
Я, например, однажды засовывала заколки в розетку.
Como cuando yo metí las horquillas en un enchufe.
Она носила какие-то странные заколки за ушами и её форма была гораздо ниже колен.
Ella usaba hebillas extrañas en sus orejas y su uniforme era mucho más largo que las rodillas.
Он соответствует концу заколки.
Coincide con la punta de esta horquilla.
У неё нет заколки.
No tiene la horquilla del cabello.
А теперь я человек что вернулась без заколки?
Te he dicho que ahora soy humana. ¿ Has vuelto aquí sin la horquilla?
Но настоящий владелец этой заколки... не Аран.
Pero la verdadera dueña de esa horquilla no es Arang.
Много вещей из серебра, конечно... вот... вы можете видеть от пинок на шляпке до до крюка пастуха, или заколки или бус, и шесть метров эластичного, а также подарок.
Hay muchas piezas de plata fina y, claro aquí está... Pueden verla desde alfileres de sombrero a al gancho de pastor los cierres, las cuentas onduladas y seis metros de elástico el hilo de collares un paquete de regalo grande y uno pequeño.
Заколки, лекарства.
Horquillas, medicamentos.
Ты мог услышать звук падающей заколки, Микелетто.
Podrías oír caer un alfiler, Micheletto.
Нет, милорд. У меня нет заколки.
No, mi señor, no tengo un alfiler.
Я буду складывать в нее заколки для волос.
- Quiero poner horquillas en ella.
Хорошо, но больше никто не носит заколки.
Bien, pero ya nadie usa pasadores.
Помни, Джей непрерывно отслеживает тебя по сигналу от твоей заколки, а Мюррей будет следовать позади вас на машине
Recuerda, Jay podrá escucharte todo el tiempo por tu micrófono, y Murray estará justo detrás de ti en un auto de seguimiento.
В любом случае, никто уже не носит заколки, правда?
Nadie lleva ya pasadores de todas formas, ¿ no?
Как понять : сигнал от заколки пропал?
¿ Qué quieres decir con que la señal se ha perdido?
За две заколки я сама взорву это ужасную бомбу!
Por dos pines, ¡ yo misma habría detonado esa espantosa bomba!
Это заколки Что?
- Son pasadores.
Тебе нужны заколки Бобби чтобы складывать свои волосы назад? Это заколки, а не заколки Бобби
Se llaman horquillas, no pinzas de Bobby.
Выкинь свои очки и заколки.
Deshazte de las gafas y los pasadores del pelo.
Отмычка из заколки и скрепки.
Ganzúas hechas con pinzas para pelo y clips para papel.
Флинт, Мичиган. Снять наручники при помощи заколки и скрепки.
"Abrir esposas con pinzas para pelo y clips para papel."
Я не хочу, чтобы из хвоста на голове вылетали заколки.
No quiero derrapar en las curvas
Тебе эти заколки очень идут.
Las pinzas se ocultan muy bien con tu pelo.
Пару лет назад мы проиграли из-за формальности. И она психует, что если у нас будут неправильные заколки или типа того, и за это нас дисквалифицируют, то...
Hace algunos años perdimos por un tecnicismo y tiene miedo de que vamos a, no sé, llevar las horquillas que no son y nos van a descalificar, así que...
2 мягкие игрушки, кучу сладостей и заколки.
Dos peluches, adornos para el pelo.
Да, когда мы обнаружили тело Марианы Уоллес, в её волосах были маленькие серебряно-голубые заколки когда мы нашли бассейн, где её утопили, мы нашли там такие же свидетель сказал, что Мариану держали под водой около минуты
Sí, cuando descubrimos el cuerpo de Mariana Wallace, que tenía un poco de pasador azul plateado y en el pelo. Cuando nos encontramos a la piscina donde se ahogó, encontramos un pasador a juego en el interior del skimmer de la piscina. El testigo dijo Mariana se llevó a cabo bajo el agua durante más de un minuto.
Но ты вылила на себя столько лака, что я могу вытащить все заколки, и этому улью ничего не будет.
Pero exageraste tanto con la laca. Que podría intentarlo pero no se soltaría.
Мама. где мои заколки?
¿ Dónde están mis pasadores?
Мы принесли вам цветочные заколки.
Son todos blancos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]