Закуска traducir español
197 traducción paralela
- Я подумал, тебе понравится легкая закуска.
- Pensé que le gustaría un pequeño bocadillo.
Хозяин, закуска готова.
Patrón, la comida está lista.
Хорошая закуска к попкорну.
Para acompañar las palomitas.
А то, что мы съели прежде, какая-то hors-d'oeuvres ( закуска ) так что это?
¿ Qué era lo que teníamos antes, el hors-d'oeuvres, por decirlo así?
Это закуска.
Un aperitivo.
- Как тебе закуска, Чарли?
- ¿ Cómo te sienta eso, Charlie?
"За"... "за"... "закуска" его называют.
¿ No sería "dakuska"?
- Вот закуска.
Un modesto aperitivo.
Так веды надо, чтобы и закуска была.
¡ Que no venderás más tapas en el bar!
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Mejillones a la marinera, paté de foie gras, caviar de beluga, huevos Benedictine, tarta de puerros, ancas de rana almendradas y huevos de codorniz Richard Shepherd.
Это отличная легкая закуска.
Es una comida ligera perfecta.
Какая-нибудь закуска.
Hay algo frío allí.
Закуска - бесплатно.
Hay huevos en vinagre gratis.
Каким-то образом я не чувствую голода в месте, которое называется "Бар Терминальная Закуска"
A veces ni me entra hambre en un sitio que se llame "Bar de la Terminal"
С тебя - чай и закуска. За мной - экстази и искусство.
Lleva el almuerzo y el té Yo llevaré el éxtasis
Да он, типа... самая боевитая закуска к пиву в мире
Debe de ser la golosina más fuerte que hay.
Вот выпивка, закуска... и я вызвала тебе такси.
Aquí estoy con comida, bebida y te he llamado un taxi.
- Не волнуйся, это просто закуска.
- No te preocupes. Es solo para picar.
Любите изюм в табуле? ( табуле - холодная закуска )
¿ Te gustan las pasas en "taboulé"?
- Как твоя закуска?
- ¿ Cómo está tu aperitivo?
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны.
Amigos míos, ese tanque es sólo un aperitivo ante lo que están cocinando los mayores científicos.
Для неё лёгкая закуска - это 50 фунтов макрели.
Un pequeño aperitivo para ella pueden ser 25 kilos de caballa.
Ленч, обед и полуночная закуска - я обо всем позаботился.
Ya me ocupé del almuerzo, de la cena y de los refrigerios de la madrugada.
Сладенькая, это бар, а закуска - ты.
Cielo, en este bar tú eres el aperitivo.
Синди Сэндерс в этом мире просто.. hors d'oeuvre ( закуска )
Las Cindy Sanders del mundo están simplemente hors-d'oeuvres.
Нам понадобится закуска.
Necesitamos algunos bocadillos.
Что за закуска?
Cual es el aperitivo?
Закуска.
El aperitivo.
Что это за божественная закуска?
¿ Qué es este amuse-bouche de tan divino aspecto?
Закуска на выходные.
Bocadillo de fin de semana...
Так, а вот и закуска.
Bueno, aquí hay bocadillos.
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска!
Disfruten del intermedio. Tenemos gaseosas tibias y palomitas viejas... y golosinas pasadas en el mostrador.
Звучит как мексиканская закуска.
Suena a aperitivo mexicano.
Как же закуска?
- ¿ Qué pasa con la comida?
Это закуска.
Este es un plato apetitoso.
Я не имел в виду сегодня, когда-нибудь потом, когда найдётся лишний ликёр и закуска.
No quise decir esta noche. En el futuro... cuando tengamos comida y bebida extra.
Это не закуска!
No son aperitivos!
- Закуска к пиву.
¿ De veras?
Без дальнейших церемоний, вот Ваша первая закуска для десяти.
empieza su primer "Comenzando en Diez".
Чтож, Тэрри, какая любимая закуска Грэга?
Ok, Terry : Cuál es el aperitivo favorito de Greg?
- Закуска?
- Comida.
- Какая закуска?
- No sé qué tipo de comida.
Места, а потом уже закуска. Эй.
Los lugares, vayan.
И... закуска.
Y... viene acompañado con bocadillos.
Твоя закуска подана и ждет тебя, дорогой.
Tu aperitivo está servido y listo para ti, cariño.
Эта полуночная закуска поможет мне заниматься.
Es un tentempié para estudiar.
Ты уходишь? А как же наша закуска?
¿ Qué hay de nuestro bocadillo?
Какая моя любимая закуска?
- ¿ Qué estaba comiendo?
- Закуска.
- En los entremeses.
Это просто закуска, Ниликс.
Es el nombre de alguien de mi mundo natal.
еще одна закуска.
Mi madre murió hace diez años de una enfermedad.