Заменил traducir español
488 traducción paralela
" Моя дорогая графиня! Прекрасные женщины не должны носить фальшивых бриллиантов. Я заменил копию, которую я взял у вас вчера, на что-то более достойное вашей красоты.
"Mi querida condesa, las mujeres con encanto no deberían llevar joyas falsas... se la reemplacé anoche... con algo más adecuado a su belleza", y está firmado "Arsene Lupin".
- Лучше бы уж ты заменил Джорджа.
¡ Ojalá sustituyeras a George!
Я заменил последнюю строку,..
Sólo cambié el orden de los versos para adecuarla a la ocasión.
Он выбросил пилюли, и заменил их на витамины.
Sacó los somníferos de Liyan y los reemplazó por vitaminas.
Я заменил все лампы на прошлой неделе.
Le cambié todas las luces la semana pasada.
- Мистер Хофф заменил Чарли отца.
- Hoff ha sido como un padre para Charlie.
Меня заменил другой учитель на уроках.
Pedí que me sustituyeran.
Нет никого, кто заменил бы Джозелин
Nunca podría haber nadie como Jocelyn.
После смерти отца он мне его заменил
Desde que murió mi padre, él ha tomado su lugar.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
No sería raro que mi ilustre paciente haya cambiado el cacao por brandy.
Уже тогда я заменил в его глазах смирение.
Aún en ese momento, vi humildad en sus ojos.
Этот негодяй сбежал. - И вы хотите, чтобы я его заменил?
- ¿ Y quiere que sea yo?
Другой заменил его директивы на свои.
Tomó del otro una nueva directiva para reemplazar la suya.
Харрис сказал, что заменил Робсона.
Harris dijo que le estaba quitando el mando a Robson.
Если он сам заменил крыло или фару,.. ... значит, он опытный механик.
Si él mismo reemplazó... un alerón o un foco es un buen mecánico.
Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком? Которого ты заменил, не прогнав, а заняв его место?
¿ Cuál es la función del centauro que conocí de niño y que tú, centauro nuevo, sustituiste sin hacerlo desaparecer?
Нет, я заменил тебя!
No, yo le he sustituido a usted!
Он арестовал всех моих людей, и заменил их своими войсками.
- No es tan fácil. Ha arrestado a todos mis hombres y movilizado todas sus tropas.
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил? Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор?
¿ Cómo es que no puedo encontrar ningún rastro de su carrera académica antes de que usted visitase la Universidad de Atenas, profesor?
Нет, я бы заменил блок целиком и не возился бы с его ремонтом.
No, reemplazaría toda la unidad en lugar de intentar repararla.
Ты в четвертом корпусе финскую мойку на ржавую раковину заменил.
En el edificio 4 reemplazaste un fregadero finlandés por uno viejo y oxidado.
И я хотел бы, чтобы ты заменил его до следующих выборов.
Me gustaría que ocuparas su puesto hasta las próximas elecciones.
И эту замечательную женщину, которая посвятила ему свою жизнь, он заменил, как если бы она была просто прислугой.
Y a esa maravillosa mujer que le había consagrado su vida... la sustituye como si fuera una criada.
Он был моим лучшим другом, и с того дня, как он перестал им быть, никто не заменил его.
Fue mi mejor amigo, y desde el día que dejo de serlo... nadie le ha sustituido.
Только на Тракене интерферометр заменил кристаллы.
Excepto en Traken, el interferómetro sustituyó al cristal.
Теперь ваш корабль заменил бомбу.
Ahora su transporte ha sustituido a la bomba.
Я только, что заменил подмётки.
Me acaban de poner suelas nuevas.
Даже был разговор, чтобы Лейф, водитель автобуса, заменил меня в качестве вратаря.
No sé lo que me pasa. Se está hablando de Leif, el chofer de autobús, para reemplazarme.
И я заменил клингонские пищевые пакеты.
Reemplacé los paquetes de comida de los klingon.
супермаркет заменил собой городской сквер в качестве центра большинства американских городов.
El centro comercial ha reemplazado la plaza del pueblo como el centro de muchas ciudades americanas.
А эпизод с поездом я заменил на пикник.
En lugar de tú estrangulándola en el tren... nos vamos de excursión.
ѕочему он заменил прис € жных?
Por favor, ¿ por qué cambió al jurado?
Капитаном вновь назначен Уатт, а Митчелла заменил Билл Бауэрс. Крикет.
R. S. Wyer será quien vuelva a capitanear el equipo nacional, mientras que Bill Bowen... "
Парень, которого ты заменил, ворочается в могиле.
El joven que reemplazaste debe estar dando vueltas en su tumba.
Я заменил слабую плоть на сильную сталь.
Reemplacé la carne, que es débil, por acero que es fuerte.
- Кто заменил Гоше? - Англичанин.
- ¿ Quién reemplazará a la izquierda?
Тормоза починил, цепь заменил, шестеренки почистил и смазал.
- Lo es. Arreglé los frenos, cambié la cadena, limpié y engrasé los engranajes.
Отремонтировал седло, заменил покрышки, поставил новые камеры.
Reparé el sillín, puse cámaras nuevas, cambié ambos neumáticos y...
Видите ли, убийца заменил красный шелк черным и желтым.
Pero verá, el asesino la cambió por la negra y amarilla.
Магистрат решил пересмотреть дело и заменил заключение штрафом.
- El magistrado decidió darle una multa en vez de la cárcel, sir.
Он просто заменил одну рыбу на другую.
Sólo sustituyó un nombre por otro.
Я не хотел тебе говорить, так как расплавил там пол, но я заменил его потом на собственные деньги.
Fundí las planchas del suelo pero pagué unas nuevas de mi propio salario.
Он заменил жизнь обезьяны на свою.
Y cambió la vida del mono por la suya.
Вообще-то я заменил их.
En realidad, las sustituí.
Кто-то заменил одного из героев изображением майора Киры.
Alguien ha reemplazado un personaje con la imagen de la mayor Kira.
Творец, который тихий мой удел Величием тревожным заменил, Свидетель мне, что короля вовек Я против Кларенса не подстрекала,
Por quien me hizo subir a tanta altura de la región feliz en que me hallaba juro que contra Clarens nunca dije nada a su majestad.
И я заменил вас Вайноной Райдер. Местной.
Y la cambié por Winona Ryder.
- Не знаю чем он заменил ее.
- No lo sé.
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
Y en muchas de las civilizaciones más informales en el extremo oriental externo de la galaxia, la Guía del Autoestopista ya ha sustituido a la gran Enciclopedia Galáctica como el depósito estándar de todo el conocimiento y sabiduría, dado que pese a que tiene diversas omisiones y contiene muchos supuestos,
- Его заменил Ди Фонди в 1957.
Por supuesto, lo cambiaron por Dee Fondi, 1957.
Чем ты заменил её?
¿ Con qué la reemplazaste?