Заначка traducir español
125 traducción paralela
- Я одолжу тебе, у меня есть заначка.
Puedo adelantarte la diferencia, tengo un recurso.
Тема такая, что у Пьеро была заначка.
Acerca de Pierrot y ese banco.
У меня есть заначка.
Tengo stock.
- Эм... - У меня только небольшая заначка.
- Tengo mi dinero para los malos ratos.
- У тебя есть заначка?
- ¿ Tienes una de repuesto?
- Моя заначка - пшик.
- La de repuesto es una porquería.
- Прямо какая-то заначка. - Я работаю.
Son algunos ahorros.
У каждого мужика в этом зале есть заначка с порно.
Todos los hombres de aquí tiene una reserva de pornografía en la habitación.
Форман, это была моя заначка.
Forman, que era mi escondite.
Черт, такое чувство, что заначка у меня прямо перед глазами.
Viejo, yo creo que la mercancía está justo en frente de mis ojos.
Там моя заначка, а я руку не могу вытащить.
Puse la mercancía adentro, y ahora no puedo sacar mi mano.
Оказалось, что у Хайда была заначка, о которой никто из нас не знал.
Al parecer Hyde tenía una mercancía de la que ninguno de nosotros sabía.
Это не его заначка.
Esa mercancía no era de él.
Мне нужна моя заначка, Лок.
Quiero mis drogas, Locke.
Моя собственная заначка. Я нашёл её там.
Es mi botيn Lo cogي de allي
Тайная заначка королевы улиц!
El escondite de la reina del estrés.
Или ничего, которое дало ему повод задуматся что у меня заначка в квартире?
¿ O algo que le hizo creer que tengo un depósito de drogas en casa?
Мне кажется, что эта заначка немножечко нелегальна.
Presiento que este pequeño asunto tuyo es un poco ilegal.
Даже круче, чем его заначка, которую я забрал.
Incluso mejor que el botín gratuito que conseguí de él.
У меня в нём была заначка! Охохо...
Tenía mi dinero secreto en él.
у меня там где-то в носке заначка.
Tengo un poco de efectivo en el cajón de calcetines.
То есть, тебе лишь нужно убедить парня что у его девушки есть тайный врач, тайная заначка, и тайная жизнь.
Así que todo lo que tenemos que hacer es convencer a este chico de que su novia tenía un médico secreto, y un secreto escondido, y una vida secreta.
Была заначка.
Lo tenía guardado.
Ќаверное, хочет денег в долг, а мы ничего не можем дать, потому что это мо € заначка дл € финала студенческого матча, да?
Seguro que quiere que le prestemos dinero, pero no podemos darle nada porque estoy ahorrando para poder ver a los muchachos jugar en el Fiesta Bowl, ¿ cierto?
У меня всегда есть заначка для парней из округа.
Siempre tuve un poco para ustedes chicos.
У отца есть заначка в спальне.
mi papá tiene un poco de dinero escondido en su dormitorio.
Хорошо, что у меня есть заначка.
Lo bueno es que llevo empaquetada.
У меня на крыше есть заначка.
Tengo una paquete escondido en la azotea.
У меня есть заначка. Я потом принесу.
Puedo dejarte una propina.
Что секретная заначка Красавчика Джимми действительно существует.
Ese escondite secreto Beau James realmente existía.
- У нас с Сэмом там заначка и фальшивые документы на случай побега.
Sam y yo escondimos dinero y documentación falsa por si acaso
Заначка под напольной доской в спальне. Это всё, на что я могу надеяться. Стабильность на сумму в 4000 долларов.
y la unica certeza que tengo está escondida en el piso de mi dormitorio casi $ 4.000 de certeza.
И к тому же у меня всегда есть заначка в моей сумке для гольфа.
Además siempre tengo un alijo en mi bolsa de golf.
У меня есть небольшая заначка.
Tengo algo para amortiguar.
У меня есть... небольшая заначка.
Tengo una, provisión escondida.
ЭДДИ : И хотя моя заначка теперь была в безопасности, я не собирался ждать, когда она кончится.
Mi escondite era más seguro ahora, pero no esperaría a que se me acabara.
У меня была заначка.
Tenía planes.
- Мам, я даже не знал, что у тебя есть заначка. - Эмма?
Mamá, no sabía que lo tuvieras. ¿ Emma?
Небольшая заначка на то время, когда ты выйдешь отсюда.
Un nidito para cuando salgan.
У тебя есть заначка из пропавших миллиардов твоего папы.
Tienes un escondite secreto para los millones perdidos de tu padre.
Есть заначка, о которой она не знает.
Tengo dinero secreto guardado.
- Заначка на чёрный день.
- - Es el fondo de emergencia.
Моя заначка, куда вы дели заначку?
Mi reserva secreta, ¿ qué has hecho con mi reserva secreta?
Определенно, у вас есть заначка.
Seguramente, tienes escondido.
Обычно, у таких, как вы, есть заначка.
Digo, un hombre como tú tendría algo escondido.
Моя личная заначка. Двойные, а?
Mi alijo privado.
Затем заначка спичек в чемодане.
Y nuestro trabajo consistirá en salvarle de la horca.
- То есть это - - тайная заначка?
- Lo siento.
Тайная заначка.
Su alijo.
Заначка Дэбби.
Debbie me dio un anticipo.
Моя заначка.
- Mi escondite.