Заноза traducir español
603 traducción paralela
Эта старая заноза с площади?
¿ La vieja cotilla de enfrente?
Он как заноза в заднице.
Es como una espina clavada.
Ты как заноза в заднице.
¡ Olvídame y no me molestes!
Да, этот Тэцу для всех как заноза.
Sí. En ese caso Tetsu es quien causaría problemas en ambos lados.
- Ты заноза в заднице.
Eres un pelma.
Ты настоящая заноза в заднице.
Eres un verdadero dolor de trasero.
Он и тогда был как заноза в заднице.
Por aquel entonces ya era un tanto canalla.
Ты как заноза в заднице.
Nos estás jodiendo a todos.
Ёта заноза в заднице ћэри эй.
Esa rata apestosa Mary Kay.
Всегда заноза в заднице, этот...
Ya llegó ese a joderme...
Заноза в сердце моём,
Tengo una espina en el corazón
Такая заноза в заднице, как ты, мне не нужна.
No necesito a una persona fregada como tú.
Я в последнее время как заноза в заднице, так что лучше я побуду один.
Últimamente soy tal fastidio, que me merezco estar solo. ¿ Qué haces?
- Ты просто заноза в заднице.
- Eres un coñazo.
Он заноза в заду человечества!
Precisamente. Debo hablar con M'Lynn acerca de su marido. Es nada menos que una almorrana.
У меня есть заноза в важном месте.
Tengo una piedra en mi zapato, Sr. Corleone.
Наша общая заноза.
La espinita en nuestros corazones.
- ¬ аш клиент - заноза в моей заднице!
- Su cliente es un pelma.
Он - заноза в заднице, но с большими связями.
Es un maldito muy bien relacionado.
Заноза в заднице.
Un cocinero fastidioso.
Дети как заноза в заднице. И плюсом ко всему жена.
¿ Qué tamaño de zapatos usa?
- Как заноза в пальце.
Es un latoso de primera.
Он у меня как камень на шее, как сифилис, как заноза.
Una plaga, una maldición, una piedra alrededor de mi cuello.
Это как... будто заноза в пальце... только она чуть выше желудка.
Es como... como una astilla en tu dedo... sólo que la astilla está sobre mi estómago.
Ты знаешь, он настоящая заноза.
Ya sabes, es una verdadera lata.
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
La vida es una astilla en un dedo, en urgencias.
Как все-таки прост здесь мир. Заноза в пальце? С удовольствием.
Qué simple y sencilla es la vida aquí abajo. ¿ Una astilla?
Где у него была заноза?
Me pregunto dónde tenía la astilla.
Я как заноза у тебя. - Сколько ты на меня работаешь? - Пять прекрасных лет.
En 5 años, nunca me has pedido disculpas tan rápidamente.
Она - заноза!
Es una latosa.
Но она - заноза.
Pero es una latosa.
И оно как заноза в мозгу это сводит с ума.
Como una astilla en tu mente volviéndote loco.
Он говорит, ты заноза в заднице.
Dijo que tú eras un latoso.
- Он заноза в заднице.
- Es un dolor en el agujero.
Она напористая, и вообще - огромная заноза в заднице.
Ella es prepotente, exigente y un gigantesco dolor en el trasero.
- Этот твой племянник - настоящая заноза.
Tu sobrino es muy molesto.
Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза.
Piloto de la Voyager, médico y ocasionalmente mi espina en el costado.
Она хоть и заноза в заднице, но знает, как себя с мужиками вести
Ya sé que es un grano en el culo, pero sabe cómo conseguir a su hombre.
Но я заноза в заднице военных.
Pero yo soy una espina en el culo de la infanteria de Marina.
Ну вы и заноза!
- Maldita sea. Es Ud. una verdadera lata.
Заноза в жопе!
¡ Dolor en el trasero!
Или, может потому, что иногда я такая заноза в заднице.
O quizás sea porque a veces soy muy molesto
- Заноза в заднице
- ¡ Qué fastidio!
Что ты стоишь там, как заноза?
¿ Qué está haciendo esta peste aquí?
Ты заноза в заднице.
Pequeño cabrón.
Хватит. Ты и при смерти, как заноза в заднице.
Para. ¡ Eres un pesado hasta el final!
- Ты - королевская заноза, и я тебя тoже люблю. - Я вроде как люблю тебя за это.
Te quiero mucho.
Треклятая заноза...
Esta maldita astilla.
- Этот человек - заноза в заднице.
Vigilen esa escotilla.
Заноза.
Das alergia.
Заноза в заднице.
Y tan pesaos.