English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Занудство

Занудство traducir español

45 traducción paralela
Ну и занудство это - фотографироваться.
Los fotógrafos llegan a ser tan aburridos.
Занудство, отстань!
Me gusta.
Тогда зачем вы тратите столько времени на занудство!
Y tú pierdes tanto tiempo haciendo el tonto.
Все вы женщины - одно занудство.
Las mujeres sois un rollo.
Господи, ну и занудство.
Dios... es una ficción tan monótona.
Хочу собрать всех своих друзей, чтобы скрасить занудство Хэмиша.
Quiero traer muchos amigos para compensar la colección de estirados de Hamish.
Чёрт возьми, ну и занудство.
Qué cagada.
Чувак, да ты Вестминстерское занудство.
Eres el gruñón de Westminster.
Занудство, правда? Может я скажу им, что мы заняты?
¿ Intento libarnos de esta?
Прости за занудство, но этот пирог... зеленый.
Disculpa mi franqueza, pero, este pastel esta verde.
Вы думаете, это зависть или скорее занудство?
Clínicamente hablando, ¿ crees que es la envidia o la langosta?
Коллекционирование старых газет - верный признак настоящего зануды. Занудство здесь ни при чём.
Coleccionar periódicos viejos es el último refugio de un hombre verdaderamente aburrido.
- Меня это тоже бесит. Единственное, что я ненавижу в людях - это занудство.
No me gusta la gente pesada.
Вот занудство.
Qué molestia.
Эта штуковина словно фильтрует его занудство и мою злобность.
Creo que eso filtra su torpeza y mi maldad.
Моё здоровье - занудство?
¿ Mi salud te cansa?
А на складе металлолома, Джеймс начинал свое занудство
"De regreso en el cementerio de aviones, James empezaba a ponerse aburrido"
" Занудство.
" Aburrido.
На твое занудство, и на то, что ты не знаешь французского, и пьешь слишком много или слишком мало и, я не знаю - да на все, на самом деле : начиная с того, как ты набросился меня не успели мы сесть в поезд и заканчивая тем, что ты дуешься, если я не веду себя так же.
Tu torpeza, no saber francés y beber demasiado o muy poco y, oh, no lo sé, todo en realidad, de estar completamente sobre mí desde que estuvimos en el tren hasta reclamar si no estoy pendiente de ti.
Иные жутко нудные люди почти интересны самой своей сущностью, но Доминик Роуз - это же всё равно что занудство в квадрате.
Algunas personas terriblemente aburridas pueden ser un poquito interesantes, pero Dominic Rose es como, él es como la esencia del aburrimiento.
Он занудство в чистом виде.
- Es el aburrimiento en su forma más pura.
Блин, эти кроссворды - пипец какое занудство...
Los sudokus son más aburridos que una mierda.
Занудство.
Me cansé.
Это занудство.
Se ve nerd.
- Занудство.
- Teto.
Вот занудство.
Qué pesados.
- Какое занудство.
- Qué pesado.
Скоро я пойду в колледж. У меня нет времени слушать твоё занудство.
Iré a la universidad pronto, no tengo tiempo para tu mierda de lame culos.
Вот занудство!
Aburrido.
Кливер, твое занудство окончено.
que muy rara vez se ganó - perdió.
Какое-то занудство!
¡ Qué aburrimiento!
Бритва Оккама - такое занудство.
La navaja de Occam es tan aburrida.
Такое занудство.
Insufrible.
- А получилось неприятное занудство.
Está siendo una molestia.
Как бы паразитировать, в другом теле, но будь уверен, что и через 900 лет твоё занудство останется таким же.
Quizás puedas residir de manera parasitaria, podría agregar en otro cuerpo, pero déjame asegurarte que en 900 años tu aburrido sentimentalismo sigue siendo el mismo.
Что, занудство не хотеть, чтобы кто-то терся о мою дочь?
¿ Qué, es antiguo no querer que un capullo sobetee a mi hija?
Только ты даже секс можешь превратить в занудство.
Solo tú puedes conseguir que el sexo sea aburrido.
Извини за занудство.
Lo siento por agobiar.
Неужели добродетельное занудство помогает вам спать по ночам, епископ?
¿ El ser un arrogante santurrón lo ayuda a dormir por la noche, Obispo?
Лиам рассказал тебе о моих проблемах с деньгами? Документы – ужасное занудство поэтому мы болтаем обо всём подряд, чтобы глаза не вытекли. Да.
¿ Liam te ha contado sobre nuestros problemas de dinero?
Нет, ни капли. Стоит напомнить, что Джеймсу иногда мешает его занудство.
Vale la pena recordar, por supuesto, que James sufre de ser un imbécil.
Давай. Стряхни своё занудство.
Para hacerte relajar un poco.
Да, я не хочу быть бомжом, и при чём тут занудство?
Muy bien, ¿ por qué no querer acabar en la calle es ser quisquillosa?
Такое занудство, что всё происходит сейчас но это следует решить до свадьбы
Es tan aburrido que esto esté sucediendo ahora, Pero me gustaría arreglarlo antes de nuestra boda.
Занудство.
Aburrida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]