English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Запеканка

Запеканка traducir español

102 traducción paralela
Картофельная запеканка с мясом, хорошая?
- ¿ Esta carne cómo está, querida?
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
Запеканка.
A la cazuela.
Греческая запеканка. Попробуй.
Es un pastel griego.
запеканка из макарон и колбаса. Продавщица подарила.
gratinado de tallarines al queso y salchichón... regalo de la charcutera, que tiene un gran corazón.
Запеканка из тунца.
Guiso de atún.
- Запеканка из спаржи. Это что-то! Не передать словами!
- Te harán ponerte de rodillas.
А я схожу к Джоуи, посмотрю как там картофельная запеканка.
Iré enfrente a ver el postre.
"Запеканка Печали".
Pudin de Tristeza.
А я думал запеканка Стар была отвратной.
Creo que el pudín de Star sabe igual.
Знаю, ты это всё не любишь, но бобовая запеканка сама не запечётся.
Sé que no te gusta demasiado, pero ese glaseado no se hará sólo.
Не знаю, что тебя раздражает больше - я сам или моя запеканка из замороженного пюре.
No sé qué es lo que te molesta más. Yo o mi guiso de papas procesadas.
Картофельная запеканка
Tortilla de patata.
Мои коронный блюда - запеканка из тунца с зеленым горошком и лазанья.
Mi especialidad es la cazuela de atún y lasaña "Sloppy Joe"
Запеканка, я приготовил, чтобы взять с собой.
Un guiso que hice.
У меня запеканка в духовке. Надо бежать.
Tengo un guiso en el horno, me voy.
Знаете, ничто не говорит "Мне очень жаль" так ясно, как запеканка из тунца.
¿ Saben? , porque nada dice lo siento como una tarta de atún.
У них есть запеканка.
- No, no.
А это моя гороховая запеканка.
Y ésta es mi cacerola de judías verdes.
! ... Мне нравится макаронная запеканка.
Me gusta la pasta al horno.
У меня есть макаронная запеканка, я не хочу это.
Yo voy a comer pasta al horno. Verduras no quiero.
Как ты думаешь, почему подгорела та запеканка?
¿ Cómo piensas que quemamos aquella mierda de pollo?
Ваша запеканка из индейка спасла мой брак.
Tu pasta con pavo salvó mi matrimonio.
О, это всего лишь запеканка.
- Oh, solo es pastel de carne.
Запеканка.
Cazuela.
Запеканка из баклажана.
Berenjena con pan.
Сегодня на ужин пастушья запеканка.
Habrá pastel de carne esta noche.
Это моя пастушья запеканка?
¿ Ese es mi pastel de carne?
- Запеканка со свининой.
- Cazuela de cerdo.
Два салата и одна баклажановая запеканка.
Eso son dos ensaladas y una berenjena con parmesano.
У меня большая запеканка, почти полностью органическая и невкусная.
Tengo un guiso enorme que es básicamente orgánico y que no sabe a nada.
Вот то оранжевое - это запеканка, я сама её сделала.
Eso naranja es relleno. Lo hice desde cero.
Это моя запеканка.
Esa es mi danesa.
Запеканка!
¡ Papas doradas!
Как вкусно пахнет запеканка!
El guiso huele bien.
- Запеканка из тунца.
- Guiso de atún.
Почему бобовая запеканка на вкус как дермо?
¿ Por qué el dip de alubias sabe a culo?
Как только запеканка приготовится, мы их накормим, а потом ты должен выпроводить их отсюда.
En cuanto la carne esté lista, vamos a darle de comer a esa gente, y luego tienes que largarlos de aquí.
У меня есть запеканка.
Tengo Kugel.
С чего ты взял, что запеканка смягчит их черствые души?
¿ Qué te hace pensar que el Kugel ablandará sus corazones?
Эй, Денни, запеканка была отличная.
Oye, Danny, el kugel estaba bueno.
Я запеканка из гормонов.
Soy una cacerola de hormonas.
"Последняя встряска и запеканка".
"Un último meneo y asado".
"Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
La prueba final de "meneo y cocimiento" no estaba programada.
Итак, запеканка отклоняется.
Bueno, entonces el pastel de carne no.
Это запеканка, ее не надо везти.
No se derritira!
выглядит как запеканка именно поэтому я не провожу подобные операции ты месяцами живешь со сломанными ногами терпишь мучительную боль все ради пары сантиметров агония и боль ради капли удовольствия я понимаю если все так плохо, почему ты не перестанешь спать...
Es como un puding acá. Esto es exactamente por lo cual no hago este procedimiento. Digo, has vivido con las piernas rotas por meses
Запеканка почти готова.
La cacerola está casi lista.
О, запеканка.
Me falta práctica.
Тебе понравилась рисовая запеканка? О!
- Sí.
Куриная запеканка это, просто, мини-шницели.
Los nugets de pollo son solo mini filetes empanados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]