English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Запомнила

Запомнила traducir español

577 traducción paralela
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
Y te quiero recordar que ningún Potter... ha sido envuelto en ningún tipo de escándalo.
Я случайно запомнила.
sólo recuerdo.
Она не запомнила номер но машина со следами крови была обнаружена на этой улице.
No pudo ver la placa pero un coche con machas de sangre fue encontrado en un callejón.
А грелку ты запомнила.
Pero recuerdas la bolsa de agua caliente.
Я запомнила дату. 14 июня.
Recuerdo la fecha. 14 de Junio.
Видите, я запомнила.
Me he acordado.
И ты запомнила это еще с воскресной школы, да?
Y eso lo recuerdas desde la catequesis, ¿ no?
- Ещё более странно было бы, если бы официантка запомнила твоё лицо и нашла карточку сразу после твоего ухода.
Sí, peor será que la camarera te haya visto y haya encontrado la tarjeta al marcharte.
Я бы запомнила каждый момент, который мы бы провели вместе.
Recordé todo lo que pasamos juntos.
Запомнила.
Sí, lo sé.
Запомнила что?
¿ Que sabes qué?
Я правда не запомнила.
De veras que no me acuerdo.
Но она запомнила меня. Хорошо запомнила.
Pero me reconocerá, estoy seguro de ello.
Так ты запомнила?
Tienes que recordarlo :
Накажите Илс фон Вестхагет так, чтобы она надолго это запомнила
Sancionar a Ilse von Westhagen para que realmente la duela.
Хотел, чтобы его жена запомнила медовый месяц.
Sólo quería darle algo de lo que preocuparse a su esposa.
Будь у нас такой член экипажа, я бы его запомнила.
Hubiera recordado a un tripulante como él.
Глория, послушай меня. Ты запомнила человека, который был у меня, когда ты принесла мне покупки?
¿ Recuerdas el hombre que estaba aquí cuando trajiste las compras?
Запомнила?
Dos veces.
Вы обратили внимание, что я запомнила, как вас зовут?
¿ Viste como recordé tu nombre?
Но зато я запомнила нашу встречу, и с хорошей стороны.
Pero no olvidé nuestra cita, y por una buena razón.
Узнай о проекте "Эриес". Запомнила это название?
Averigua qué es el proyecto Aries. ¿ Te acordarás?
я запомнила бы. затем прибирают все за гроши.
Sacan a los campesinos y compran sus tierras por casi nada.
Запомнила?
¿ Te acordarás?
Вы выглядите точно так, как я вас запомнила.
Luces exactamente como te recordaba.
Я всё правильно запомнила, доктор?
Me lo sé muy bien, ¿ verdad, doctora?
Это единственная примета того парня, которую она запомнила.
- Es lo único que recuerda de él. - ¿ Lo único?
Я бы запомнила таких красавцев.
Seguro que recordaría a unos hombres tan guapos.
Салатную вилку я точно запомнила.
Ya me aprendí el tenedor para ensaladas.
- Ты что, запомнила всю эту писанину?
- ¿ Te lo has aprendido de memoria?
Я запомнила этот год, потому что именно тогда я купила эти костюмы.
Recuerdo el año porque fue el año en que le compré los trajes.
Я его хорошо запомнила, ведь один Колесом он заехал на тротуар.
Me llamó la atención porque tenía una rueda sobre la acera.
Я запомнила, потому что они были единственными белыми чужаками.
Me acuerdo porque eran los únicos blancos desconocidos.
Получено постановление о разводе Цзинь-Жун. Я должна повесить его в рамку. Хочу, чтобы она навсегда запомнила слова своей матери.
Enmarcaré la sentencia para que no olvide nunca... lo que su madre le aconsejó :
Ты запомнила все, что я сказал? Да.
- ¿ Te acordarás de eso también?
Я запомнила тебя
Me acuerdo de ti.
Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно.
Me acuerdo porque César armó un escándalo por eso.
Странно, что ты вообще запомнила.
Es increíble que te acuerdes.
Я запомнила её, потому что она потрясла меня.
Lo recuerdo porque me asombró.
Не могу припомнить никого похожего. Я бы запомнила.
No recuerdo haber conocido a nadie que coincida con esa descripción.
Я увидела, что он входит в дверь... Единственное, что запомнила.
Verle entrar por la puerta es casi lo único que recuerdo.
Когда я отвозила туда того старика, я запомнила имя девушки.
Cuando me encontré con el anciano, anoté el nombre de la chica.
Ты запомнила!
¡ Eso es!
Запомнила?
¿ Lo recordarás?
Что ж, хорошо, что ты учла и запомнила, но только- -
No diré que vas por mal camino, pero- -
И ты это запомнила?
- Sí...
Так ты запомнила?
¿ Te acordarás?
Ты можешь его узнать? Я его хорошо запомнила.
- ¿ Lo reconocerías?
Джино, вам "Глинливет", я верно запомнила?
"Glenlivet", ¿ no?
- Как ты запомнила?
¿ Te acuerdas de todo eso de memoria?
- И получается, наша дверь запомнила наш пароль.
Nuestra puerta se queda con la contraseña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]