Зарегистрирован traducir español
562 traducción paralela
У вас зарегистрирован Брайан Маклейн?
¿ Está un tal Brian MacLean aquí?
— Он был зарегистрирован на Стернвудов. — А потом?
Iba a nombre de Sternwood.
Она стыдится своей книги это не совсем так, но у меня есть свои причины понимаете, вы первая знаменитость, остановившаяся в этом отеле правда есть легенда о Баффало Билле, что он был тут но он не был зарегистрирован
Sentáos, sentáos. ¡ El Señor Gibbs! - Hola, Señora Randall.
Я считаю, что дом должен быть зарегистрирован на имя жены. Так что трейлер твой.
Siempre leí que debes poner la casa a nombre de tu esposa y ahí lo tienes.
Чемодан с бомбой был зарегистрирован до Нью-Йорка одним из пассажиров, вылетавших из Лос-Анджелеса.
La maleta que contenía la bomba, fue facturada para Nueva York por uno de los pasajeros que subió en Los Ángeles.
На днях, когда вы любезно позволили мне заглянуть в архив, я случайно увидела, что этот документ зарегистрирован.
Cuando el otro día Su Señoría tuvo la bondad de autorizarme a mirar su archivo, vi por casualidad el registro de esa escritura.
один из них был зарегистрирован сегодня в 3.07 по международному времени.
Uno de ellos fue detectado hoy a las 3 : 07, hora internacional.
По выходу я зарегистрирован в Куре, и поэтому не могу покинуть города.
No puedo abandonar la ciudad de Kure debido a las restricciones jurisdiccionales.
"1-Бейкер-11", номер 635, Чарльз, Кинг, Джордж не зарегистрирован.
1-Baker-11, 6-3-5 Charlie-King-George no está en búsqueda no está fichado.
Как только он будет зарегистрирован.
Tan pronto como haya sido registrada.
- Зарегистрирован?
- Registrada?
- Наплевать, где он зарегистрирован.
- Me importa un bledo, dónde está...
Он зарегистрирован на мое имя в Главном управлении московской милиции.
Está registrada a mi nombre. Cuartel General de Milicia de Moscú.
Думаю, этот ящик окажется зарегистрирован на имя Жака Рено.
Imagino que ese apartado estará a nombre de Jacques Renault.
Этот почтовый ящик был зарегистрирован на Жака Рено.
Ese apartado de correos estaba a nombre de Jacques Renault.
Тот красный фургон зарегистрирован на имя Квентина Хапсбурга...
La camioneta está registrada a nombre de Quentin Hapsburg.
Он не зарегистрирован.
No está registrado. Están verificando con Salinas.
Согласно записям, убийство было совершено из "Дэвиса.32" И у нас не зарегистрирован ни один человек, у которого бы был такой.
Sabemos que el arma era una Davis 32, según los archivos... no tenemos fichado a nadie que la usara.
Он зарегистрирован на ваше имя?
¿ Está a su nombre? Sí.
Который по-прежнему был зарегистрирован на мое имя.
Y aún estaba a mi nombre.
Сначала я боялась, что это имеет отношение к инциденту на Рагеш 3 но этот корабль зарегистрирован на Земле.
Temía que se relacionara con Ragesh 3 pero es una nave terrestre.
Это грузовой корабль, но он зарегистрирован в службе перевозки беженцев.
Es una nave de suministros, pero transportan refugiados.
Корабль, захваченный пиратами, был зарегистрирован на ваше имя, леди Ладира.
La nave que capturaron los piratas estaba a su nombre, Lady Ladira.
Он не зарегистрирован в этом классе.
Él no está matriculado en esta asignatura.
Теперь, значит, он нигде не зарегистрирован.
Eso dijo la operadora.
То есть, обычно они пересылают оценки, а он даже не зарегистрирован.
Generalmente transfieren tus notas, pero él ni siquiera está registrado.
В депо метрополитена между Колвис и Фэйрфилд только что зарегистрирован... необычайно высокий уровень радиации.
Boone. Metro Depot. Kolvez y Varefield solo lecturas de radiación inusualmente altos registrados.
Что значит не зарегистрирован?
Ese no es mi estilo.
- Энергоизлучение соответсвует Хищерону,... -... но в базе данных он не зарегистрирован.
Se registra como predacon pero no hay datos en el datatrack.
Но ее адрес не был зарегистрирован в адресной книге.
Llamé a información. No tenían su teléfono.
- Ты не зарегистрирован? - Нет.
- ¿ No estás registrado para votar?
Автомобиль зарегистрирован на имя Фредерика Питерса, Вошингтон-стрит, 38, Вотервилл, штат Мэн.
- El auto está registrado a Fredrick Peters, de calle Washington 38 en Waterville, Maine.
Этот бой не зарегистрирован!
¿ De dónde salió esto?
Угадай, на чьё имя зарегистрирован этот номер?
Adivina qué averiguó.
Он не зарегистрирован в том же мотеле, что и Лидс.
No estaba registrado en el mismo hotel que Leeds.
Номер был зарегистрирован на Лайдекера через холдинговую компанию.
La matrícula estaba registrada a nombre de Lydecker a través de una empresa
- Зеленый "Экскурсион", на кого он зарегистрирован неизвестно.
No tenemos la matrícula del Excursion verde.
Если Симмонс использовал самолёт NID для посещения нашего змееголового тогда этот полёт был зарегистрирован.
Si Simmons usó un avión para visitar a nuestro alienígena... su plan de vuelo fue registrado.
Потому что он зарегистрирован без имени, а просто под номером : 4574.
Porque el número de identificación es el de un usuario. 4574.
Он зарегистрирован на ферме, около часа езды отсюда.
Está registrada a una granja a una hora de aquí.
Он зарегистрирован как членосос в моей небольшой черной книжечке сладость может сгноить твои зубы
Llamado "sobapene" en mi libro negro. Hermosa puedes lavarte los dientes.
В 96-м на её имя был зарегистрирован телефон в Бельгии.
Tuvo un teléfono a su nombre tres meses en Bélgica, en el'96.
Он у нас не зарегистрирован.
No está en el registro.
Декан, наверняка, зарегистрирован.
El decano probablemente esté en lista.
Зарегистрирован на Джеффри Трапани.
A nombre de Jeffrey Trapani.
После осовобождения зарегистрирован по адресу сестры, в Квинсе. Работатет в гараже её мужа.
En la casa de su hermana en Queens.
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
El domicilio es en el mismo complejo en el que controla el tráfico.
'ургон зарегистрирован на ћаркуса и " забеллу'адсон.
El vehículo es una camioneta de reparto registrada a nombre de Marcus e Isabella Hudson.
Кто-нибудь ещё зарегистрирован по месту проживания Марии Кордеро?
¿ Alguien mas registrado en la dirección de María Cordero?
Кто-то ещё зарегистрирован по этому адресу?
¿ Alguien registrado en esa dirección?
В ангаре зарегистрирован пуск Клавдиевого двигателя!
¡ Reacción Claudia detectada en el hangar!