Зачтется traducir español
71 traducción paralela
Надеюсь, это нам зачтется.
Déjame que haga hoy una buena acción.
Это не зачтется в суде.
Eso no es legal.
Это зачтется вам как смягчающие обстоятельства, если вы немедленно сдадитесь.
Eso es una buena cosa. Lo tomaremos en cuenta si se entrega ahora.
Это доказывает, что если вы противостоите всей вселенной с добрыми намерениями сердца это зачтется вам и ваши усилия будут вознаграждены.
Demuestra que si uno confronta al universo con buenas intenciones en el corazón... se reflejará y se recompensará su intención.
- Это мне зачтется?
- ¿ Me daría eso algún punto?
Нужно придумать что-то действительно очень хорошее. Тогда мне это зачтется.
Bien, sólo tengo que idear una buena acción realmente gigantesca.
С ними офицер, если в плен возьму - нам зачтется!
Hay un oficial. ¡ Si los capturo nos acreditarán por ello!
Если я Вам помогу, это зачтется?
- Si hago esto, estamos a mano.
Если вы не отметитесь, этот день не зачтется в часы общественных работ, так что отмечайтесь.
Si no firman, su trabajo de ese día no contará como horas de servicio comunitario, así que háganlo.
Разве мне это зачтется при поступлении?
¿ De qué me sirve para entrar a la universidad? ¿ Y John Tucker?
Я оставил его переночевать на скамейке в отделе по борьбе с наркотиками, если это зачтется.
Lo hice dormir en una banca anoche, si cuenta para algo.
Если продолжишь в том же духе, тебе это зачтется.
Sigue así y serás recompensado.
Но остается пара деталей, которые стоит прояснить, но теперь, когда вовлечено УБН, он надеется, что зачтется время предварительного заключения и его выпустят условно-досрочно.
Aún hay un par de detalles por resolver pero ahora que la DEA está implicada creo que cumplirá un tiempo dentro y luego libertad condicional.
Мне сказали, что вы дьяволы, нечистые, что убив вас, я смогу освободить наш народ, и мне зачтется на небесах.
Me dijeron que ustedes eran demonios, impuros. Que matándolos liberaría a nuestra gente, y que sería recompensada en el paraíso.
Уверен, это зачтется в ее пользу.
Estoy seguro que eso hablará en su favor.
Это вам зачтется, парни.
Es un gran trabajo.
Многие в нашей конторе относятся к тебе с доверием и уважением, и это обязательно тебе зачтется, что бы не случилось.
Hay muchos de nosotros aqui en el bufete que confiamos en ti y te respetamos y esto se habria reflejado en todos nuestras opiniones, cualquieran que sean
Ну и, то, что я сегодня сделал, Зачтется в мою пользу?
¿ Entonces lo que hice hoy me ha dado un poco?
Если Пит Нелман не покончит с собой, тебе это очень зачтется
Si Pete Melman no se suicida haremos que valga la pena para ti.
В каком смысле зачтется?
¿ Que valga la pena? ¿ Cómo?
И я советую тебе присоединиться, потому что это зачтется.
Y te sugiero que te involucres. Porque eso cuenta.
Это зачтется.
Eso cuenta.
Скажем, если будете сотрудничать, это в вашем деле зачтется.
Bueno, si cooperas, podría ayudar en tu caso.
Это зачтется, как зарядка на сегодня.
Esto debería cumplir el tiempo de actividad física para hoy.
Ну, если это зачтется, мой сын без ума от Royals.
Si cuenta, mi hijo está loco por los Royals. Bien.
Что ж, если он согласится быть свидетелем, ему это зачтется.
Bueno, si confiesa, podrían ir fácil a por él.
Когда всё изменится, вам это зачтётся.
Cuando las cosas cambien, significará mucho.
Ему это зачтётся. Тупорылый,
¡ Oye, cara de hacha!
Это ей зачтется.
Es una explicación.
Это тебе зачтётся.
Esto te hará quedar bien.
Нам это зачтётся.
Eso tiene que contar.
Они говорят, это зачтётся в суде.
Para el juicio dicen que es bueno.
Мне это потом зачтётся?
¿ Podría tomarse como buena voluntad?
Он спас мир, неужели это ему не зачтётся?
Ha salvado el planeta. ¿ No le darán la condicional?
И, если у вас есть хорошее вино, это зачтётся.
Y si tienen buen vino también, eso les dará puntos.
Это зачтется вам и в теперешней жизни и в будущем.
Hágale la madre de todos los masajes.
Рано или поздно ему это зачтётся.
Uno de estos días, acabarán con él.
И, что бы вы ни думали, это - зачтётся!
Ahora, lo que usted necesita es pensar que esto cuenta..
А если кто-то снабдит нас ценной информацией, ему это зачтётся.
Por lo tanto, alguien que pudiera proporcionarnos información creíble tendría cierto valor para nosotros.
Но... когда-то это зачтётся хоть как-то, я так думаю.
Pero... en alguna época, me imagino que contó para algo.
Это же зачтётся?
¿ No debería contar eso para algo?
Последняя, коммандир. Пусть им зачтётся. Принесу ещё.
el ultimo comandante haz que cuente iré a por más
И всё это тебе зачтётся.
Y eso es todo lo que cuenta en la vida.
- Экс-работника. Передайте ему, чтобы сдался сам, ему это зачтётся. Если нет, будет другой разговор.
... dile que si se entrega conseguirá nuestra bondad.
Ладно, но в качестве 4 лет учёбы в медицинском это не зачтётся.
Igual eso no da cuenta de los cuatro años de medicina misma.
Вряд ли мне зачтётся.
No creo que pueda llevarme el crédito por esto.
Это тебе зачтётся.
Esto bueno para m'.
Это зачтется.
Bueno, eso cuenta como algo.
А также это маленькая любезность, которая зачтётся при повышении, Брат Робертсон.
Y otro pequeño punto de brownie para la promocion, el hermano Robertson.
Тут не идёт дело про то, кому это зачтётся!
No es acerca de quién recibe el crédito
Это зачтётся как один столетний?
¿ Eso cuenta como uno de cien?