English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Звала

Звала traducir español

505 traducción paralela
Мама звала меня Фликс.
Mi madre me llamaba Flix.
- Ты меня звала, мама?
- No llorarás, ¿ verdad?
Дядя Майк сказал, что звала.
El tío Mike decía que estabas llorando.
Кажется, я звала кого-то помочь мне.
Parece que llamaba a alguien para que me ayudara.
Звала меня?
¿ Quería verme?
Меня мама звала.
Mi madre me necesita
Я звала тебя не затем, о чем ты подумал.
Para que sepas que no te mandé buscar para lo que tú piensas.
Мама звала его Кристофер.
Mi madre lo llamaba Christopher.
Мне показалось, что нас звала Эми.
Pensé que llamaba Amy.
Зачем ты пришел, ссориться? Я не звала тебя!
¿ Por qué vienes si siempre estamos discutiendo?
Ты звала меня, мама?
¿ Me llamabas, mamá?
Я так долго звала тебя, что ты, в конце концов, пришел.
Te he llamando tanto que al final viniste.
Она всегда звала меня Элвудом.
Siempre me llamaba Elwood.
Я звала вас.
La próxima vez, llámame. Yo lo llamé.
Мне приснился кошмар, и я звала тебя.
Tuve una pesadilla y te llamé.
Она звала меня на помощь.
Me gritaba que la ayudase.
Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис ".
Hemos hablado de ti tan a menudo... que sé que no te molestará que te diga Iris ".
она во сне тревожила меня, звала убить весь мир, чтоб час один прожить, прижавшись к вашей нежной груди.
Vuestra belleza, que me incitó en sueños a emprender la destrucción del mundo con tal de poder vivir una hora en vuestro dulce seno.
Зачем ты звала меня, мама?
¿ Para qué me quieres, mamá?
"Ингольд Денкер!" звала она...
Está llamando a Ingold Denker...
Знаешь, пап, она звала на помощь, и не умерла, пока я не пришел.
¿ Sabes padre? Él mugió por ayuda. Y ella no iba a morir hasta que yo llegara.
- Раньше я звала его обезьянкой... но он такой пупсик.
Lo llamé mono antes... pero de verdad es un pequeño muñeco, sabes.
- Лиззи, ты звала меня?
- ¿ Me llamaste, Lizzie?
Вы слышали, Вас звала Ваша мать
Oíste la voz de tu madre que te llamaba.
Он рассказала мне, что ты ты смотрела на меня через зеркало... что ты звала меня. - Но ты услышал меня?
Me ha contado que tú, me mirabas con el espejo... que me llamabas.
я помню часто звала его "Папа"
Recuerdo que solía decir hola papá, también
Поэтому ты меня звала вчера?
¿ Por eso me llamaste anoche?
Фифида звала на помощь.
¿ Qué tienen que ver las letras?
Я не уверен, но думаю, что она звала сеньора.
No estoy seguro, pero creo que lo llamaba.
- Слышал, как я тебя звала?
¿ No oíste que te llamaba?
Зачем ты меня звала?
¿ Para qué llamabas?
Знали бы вы, как она вас звала.
Si supiera como le llamaba.
Я никого не звала, и кроме тебя никого не хочу видеть.
Nadie podría darme el placer que me das tú.
А я звала тебя - мой леопард.
Y yo solia llamarlo de mi pantera.
Я не извиняться тебя звала.
No te llamé para que te excusaras.
Ты звала меня, Фран.
Me llamaste, Fran.
Ты звала его в темноте!
¡ Lo estabas llamando en la oscuridad!
- Госпожа маркиза звала меня?
- ¿ La señora marquesa me ha llamado? - Sí.
- Госпожа маркиза меня звала?
- ¿ La señora marquesa me llama?
Ни манер у него, ни утонченности ничего в его натуре. Может только хлопать по заду, за то, что я не звала его Хью. Невежа, ему, что стихи, что качан капусты.
nos da azotes en el culo porque no le llamamos Hugh ese ignorante que no sería capaz de distinguir la poesía de un repollo
Я не звала его сюда!
No le he invitado, estaba aquí.
Клянусь былой невинностью, звала.
Por mi virginidad a los doce años, la he mandado llamar.
Ты звала меня?
¿ Me has llamado?
Представляешь, я звала его дядей.
Y después, imagínate, yo Ie decía tío.
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Lo llamó animal y pedía ayuda, pero no parecía quererla.
Ночью она была тревожна. Она звала меня, но ничего не хотела говорить. Затем положила руку на сердце и сказала "Мой сын мертв".
Anoche estaba inquieta, me hizo llamar, pero... su hijo está muerto.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Soy su hermano. Llámenme Fedot o simplemente Fedia, como lo hacía mamá.
Я звала тебя,
Te llamé,
- Один раз. Она звала играть в карты.
Una vez, insistió en que jugara con ella a las cartas.
Ты меня звала, мама?
¿ Me llamabas, mamá?
Это правда, ты звала его.
Cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]