Здесь никого нет traducir español
765 traducción paralela
- Здесь никого нет.
- No hay nada aquí.
Здесь никого нет.
Nada por aquí.
- Я думал, здесь никого нет.
- Bien, creo que no hay nadie aquí.
Здесь никого нет.
Aquí no hay nadie.
Эми, здесь никого нет.
Amy, allí no hay nada.
И потом я хочу, чтобы ты сказала, что здесь никого нет.
Luego quiero que me digas que no hay nadie.
- Я говорю тебе, здесь никого нет.
- Te digo que no hay nadie.
Здесь никого нет, ясно?
No hay nadie.
Здесь никого нет, кроме меня.
Aquí no hay nadie más que yo.
Вы убедитесь, что здесь никого нет.
Así sabrán que no hay nadie aquí.
- Я сказала, что кроме меня здесь никого нет, но...
- Dije que aquí no había nadie más.
Здесь никого нет кроме тебя и меня.
Solo somos tú y yo.
Нет, здесь никого нет.
No, no es nadie.
Здесь никого нет!
¿ Hay alguien en casa?
- Как видите, здесь никого нет.
¿ Ve? No hay nadie.
Здесь никого нет,, кто мог бы выполнить эти обязанности... Не хотите заработать шесть марок?
No hay entre ustedes ninguno que entienda de esos menesteres y quiera ganarse esos seis marcos?
Смотрите, здесь никого нет, не так ли?
Mira, no hay nadie aquí, ¿ no?
Здесь никого нет, хватит болтать.
- ¿ Entonces por qué hablas bajo? - Calla.
Здесь никого нет.
Ahí no hay nadie.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.
No saben cuánto detesto esta clase de lugares. Sobre todo ahora, que no hay nadie.
Здесь никого нет. Где охранники?
¿ Dónde están los guardas?
Ќу уж нет. я останусь здесь и не буду к вам никого пускать.
Taxi, nada. Me parare aquí y mantendré a la gente fuera.
скорей, здесь нет никого.
¡ Vacío. Aquí no hay nadie!
Здесь нет никого в саду.
No hay nadie en el jardín.
Здесь нет никого, кроме меня.
No hay nadie más que yo aquí.
Здесь нет никого с таким именем.
Aquí no hay nadie que se llame así.
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Sin duda, ningún actor me supera en edad. Me he ganado un lugar... a la sombra.
Здесь никого нет.
Por favor, váyase.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
- Me preocupan los saboteadores. - Apuesto a que están en todas partes.
Да, добрый лорд, и никого здесь нет, кто сохранил бы на щеках румянец.
Y ninguno hay cuyas rojas mejillas no hayan perdido el rubor.
Здесь больше никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Но здесь больше никого нет.
No hay ninguno por aquí.
Здесь никого, никого нет.
No hay nadie aquí.
Здесь никого нет?
¿ Es que no hay nadie aquí?
Гроб здесь, но в нем никого нет. Можешь прочесть имя?
Aquí está el ataúd, pero no hay nadie.
Здесь больше никого нет, мисс.
No hay nadie más, señorita.
Вам нечего бояться, здесь кроме нас, ветра и собак, никого нет.
¿ De qué se asusta? Aquí solo estamos nosotros, el viento y los perros.
Но здесь никого нет.
Pero no hay nadie.
Может, здесь никого и нет.
Tal vez no hay nadie.
Здесь нет ученых, нет персонала, никого!
No hay científicos, no hay personal, ¡ nadie!
Мы здесь одни. Здесь никого кроме нас нет.
- Nadie alrededor por millas.
Здесь теперь никого нет Все ушли
Ya no hay nadie aquí. Se fueron todos.
Моё слово - здесь больше никого нет
Te doy mi palabra. No hay nadie más.
- Но здесь ведь никого нет
- Pero nadie está aquí
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Aparte del equipo, aquí no hay nadie.
Здесь нет никого.
No hay nadie aquí.
- Нет. Триста лет назад здесь почти никого не было.
Hace trescientos años, casi no había nadie aquí.
Тебя здесь увидят. - 3десь нет никого
- ¿ Qué haces?
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
Con mi familia.
Здесь нет никого пути!
No hay forma de entrar!
Здесь нет никого.
No hay nadie. Yo estoy solo.
здесь никого 98
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого нет 384
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нету 548
нет сети 24
нет и нет 215
нет выхода 33
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нету 548
нет сети 24
нет и нет 215
нет выхода 33