Злая traducir español
1,109 traducción paralela
почему ты злая.
- por qué eres tan mala.
Мама, почему колдунья Караба злая?
Madre, ¿ por qué la bruja Karabá es mala?
что это письмо - чья-то злая шутка.
El rumor en la escuela es que esta es una broma.
Я злая. И я тебя пристрелю.
¡ Soy malvada... te disparare!
Я злая. Теперь поверил?
¡ Ahora me crees!
- Может, злая ведьма.
- Quizá una bruja mala.
- Злая ведьма с крутой силой.
- Con poderes muy guays.
Она злая.
Es mala.
"Злая колдунья, запертая в своём измерении, является в отражении и берёт власть над..."
"Una bruja maléfica, maldita en su propia dimensión aparece reflejada y tiene el poder de poseer..."
Я боюсь. А если она злая?
Tengo miedo. ¿ Qué tal si no es buena persona?
- Западная была самая злая.
La mala era la del oeste.
После, тебя растлили, твоя мама злая на тебя.
Más tarde, si abusan de ti, tu mamá se enfada contigo.
Делаешь вид, что ты злая. Ты самая лучшая.
Actúas rudo, Pero eres la mejor de todos nosotros.
Ты злая женщина.
Eres una mala mujer.
Что здесь делает Злая Девочка?
¿ Por qué la mujer malvada está aquí?
" Доктор Нора злая.
" Dra. Nora es cruel.
Слушай, я такая злая, сил нет.
¿ Cómo está mi cariño? Estoy tan furiosa que no veo.
Мол, я такая-сякая, вредная, злая.
"Ella no hizo esto, hizo aquello".
Злая рука капитализма надевает садовую перчатку чтобы забрать наши деньги во имя всемирного спокойствия.
La malvada mano del capitalismo se enfunda un guante de jardinería para robarnos nuestro dinero en nombre de la concienciación global.
Может, у меня появится какая-нибудь сестра, причём она мой близнец, но злая...
- ¿ No podría tener una hermana gemela que es mala y...?
Пожалуй... я злая.
Supongo que estoy enojada.
Ты злая.
Malvada...
Северные горы окутала злая аура.
Ya no ago eso! ok?
Она не злая, мама.
No es mala, mamá.
- Потому что на яхте ты злая.
- Porque eres muy cruel en el barco.
Рэйчел - злая.
Rachel es cruel.
Поверь мне - я не злая.
Pero te diré algo, eso no es nada.
- Например, что она действительно злая и что она чрезмерно требовательная и...
- ¿ Como qué? - Como que es cruel demasiado crítica y...
- СиДжей злая?
- ¿ Está enfadada?
Это я, злая курица.
Esa es una gallina enojada.
Одна злая кошка по имени Шен-Ак-Акумон заставила их построить пирамиды, памятники и обращалась с ними как с мусором.
Un gato perverso llamado Shen-Akh-Akumon los obligó a construir pirámides, monumentos y los trataba como si fueran su caja de arena.
... я не какая-нибудь злая кошка, пытающаяся захватить мир.
Su jefe. No un gato perverso que quiere dominar el mundo.
Ты злая.
¡ A callar!
Злая Принцесса.
La Princesa Enojada.
Пусть лучше люди думают обо мне, что я злая.
Prefiero que piensen que estaba furiosa.
Злая рука.
Una mano maligna. Está muy claro.
Перестань, злая рука, перестань.
Para, mano maligna. Para.
И помимо прочего, я ухожу, поэтому - если вы хотите гнаться за мной флаг вам в руки, но помните... злая.
Además, me largo. Si queréis perseguirme adelante. Pero recordad.
К черту судьбу! Если эта злая штука придет, мы будем с ней сражаться и сражаться, пока мы ее не прибьем ее.
que le jodan al destino. si esa cosa mala llega, lucharemos y le daremos una paliza.
Это не то, чтобы я думала, что это злая двухголовая штука.
Eso no quiere decir que yo insinúe que es un demonio con dos cabezas.
Она злая.
Es malvada.
Я охеренно злая
Estoy tan enojada ahora.
Ты злая, Максин.
Eres perversa, Maxine.
Злая ведьма с севера.
[Padre susurrando] ¿ Adivina quien viene a vernos?
Она злая, ужасная маленькая женщина.
- ¿ Que dijo esta vez de mi?
- Круэлла. ( прим. - злая Круэлла Де Виль из "101 Далматин" )
- Cruella.
В глубине души ты не злая.
En lo profundo, eres buena.
Злая аура?
YA se.
Просто я злая!
No estoy aburrida.
Мой сон - злая шутка. Он смеется надо мной.
Mis sueños son una broma de mal gusto.
Злая.
Maligna.