English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Злодеями

Злодеями traducir español

59 traducción paralela
У нас есть другие пути и средства борьбы со злодеями.
Tenemos otras formas y medios de hacer frente a los que hacen el mal.
Она говорит, что я должна сражаться со злодеями.
Ella me dijo que peleara contra los malos.
Мы сидим рядом со злодеями и потому сами выглядим как злодеи.
Nos sentamos con tipos raros, y empezamos a parecernos a ellos.
Иначе копы могут повесить все на нас. Выставить нас злодеями.
De otro modo, los polis van a poder decir lo que quieran de nosotros
Что же нам делать с этими злодеями?
Así que, ¿ qué hacemos con todos esos maleantes?
Все остальные лошади сражаются со злодеями и берут их на заметку.
Es sólo... ¡ pareciera que todos los demás caballos... están por ahí peleando contra los hombres malos y adquiriendo nombres!
А теперь пора на борьбу с настоящими злодеями, ваша честь.
Debemos sacar a los auténticos delincuentes de las calles, Señoría.
Люди извратили бы все, и выставили бы вас злодеями.
Lo habrían tergiversado para desprestigiarte.
Ладно, Мидж, ты выставила нас злодеями, за то, что мы сделали с твоим мальчиком, но что нам теперь со всем этим делать?
Midge si te hace sentir mejor, lamentamos lo que le hicimos al niño. Pero que podemos hacer ahora, no podemos repetir el partido.
И почему они так любят седлать коней, чтобы погоняться за злодеями?
Y por qué ensillan los caballos y necesitan perseguir al malo.
Неужели вы всю жизнь хотите быть злодеями?
¿ Quieren ser villanos toda la vida?
Я не из той породы людей, чья кровь чистый адреналин, кто гоняется за злодеями, и ежедневно рискует жизнью.
No estoy hecho para este exceso de adrenalina atrapar al malvado, y poner mi vida en riesgo.
Он борется со злодеями, делает то, что должна делать я.
Sí, está fuera deteniendo villanos, ayudando personas. Haciendo lo mismo que debería estar haciendo con mi vida.
Пока не разберемся со злодеями.
Hasta que nos admitan los villanos.
Я поступил на службу, чтобы бороться с такими злодеями.
Solo que es la clase de delincuente que quería encerrar cuando me alisté.
Почему вы ребята, выставляете нас злодеями?
¿ Por qué su gente insiste en hacernos parecer villanos?
Это правда. Он не просто стоял здесь и говорил о своих чувствах с другими психотическими злодеями.
Sí, no sólo se quedó y habló de sus sentimientos con otros villanos locos.
Хотела, чтобы ее девочка была как она, и боролась со злодеями.
Quería que su hija fuera como ella y peleara contra los malos.
Не буду помогать борьбе со злодеями.
Miren, no puedo ayudarles a encontrar a otros villanos.
Я сам подписался на то, чтобы сражаться со злодеями, верно?
Me inscribí para luchar contra los malos, ¿ verdad?
никого такого. были злодеями.
Supervisores de la condicional y eso. Nadie importante. Diría que esas personas que puede ser o no que hayáis matado eran malvadas.
Те головы, которые ты видела в сундуке, были моими, моими братьями которые заа все эти годы были забраны у меня срублены с плеч испуганными сельчанами, мистиками и другими... великими злодеями
Esas cabezas que viste en el cofre eran mías, mis hermanos. a lo largo de los años ellos fueron alejados de mi Cortadas de mis hombros por aldeanos asustados, místicos y otros... males mayores.
В фильмах субъектов называют злодеями.
En las películas, a los sudes los llaman villanos.
И знаешь, как развернуть мостик и не столкнуться со злодеями?
¿ Y sabes cómo alejar el puente de los malos?
Будучи такими же злодеями, как и ты, мы все тоже через это прошли и научились с этим мириться.
Como malos, hemos sentido lo mismo que tú y lo hemos aceptado.
Эти небольшие комнатки отлично подходят для общения между супер-злодеями и ординарными злодеями.
Estas pequeñas salas son una excelente manera... para que los villanos se mezclen con los súper-villanos.
Жадные свинки снова объединились с эко-злодеями?
¿ Cochino Greedly ha vuelto a reunir a los eco-villanos?
Психопаты гоняются за злодеями.
¿ Y qué? ¿ Los psicópatas andan tras los malos?
Потому что они оплачиваются лучше, чем погони за злодеями, да и бегать приходится меньше.
Por que pagan mejor que seguir rastros, y hay que correr menos.
Они были злодеями
Porque eran chicos malos.
Он просто не привык работать со злодеями.
Simplemente no está acostumbrado a trabajar con los malos.
Некоторые люди рождаются злодеями.
Algunos hombres nacen malvados.
Ну, я не верю, что люди рождаются злодеями.
Bueno, no creo que las personas nazcan perversas.
Болин, может, хватит пытаться подружиться со злодеями?
Bolin, ¿ quieres dejar de confraternizar con el enemigo?
Но чтобы уравнять счет... бог населил эту землю злодеями.
Así que, para compensar pobló a esta tierra de hombres malvados.
Насилие, учинённое этими злодеями, не останется безнаказанным... Во имя чести... И в память Луиса Карлоса Галана.
Una violencia que iniciaron esos hombres malvados y que se dirimirá en la justicia en nombre de la decencia y por la memoria de Luis Carlos Galán.
"Ему назначили гроб со злодеями, но он погребён у богатого".
"Y él hizo su tumba con los impíos y su tumba con los ricos."
Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен ему будет гроб со злодеями, но будет погребён у богатого!
¡ El profeta predijo que el Mesías sería guiado como un cordero al matadero, perforado por nuestras transgresiones, muerto al lado de los malvados y puesto a descansar con los ricos!
Внезапно я оказался окружён этими... злодеями.
De repente, me rodearon esos... villanos.
Мы саморазрушаемся вот так, потому что мы хотели бы быть героями, а не злодеями, не стрёмными людьми, которым нужно усердно работать, чтобы быть менее стрёмными.
Nos autodestruimos así porque preferimos ser héroes a ser villanos a ser solo como gente de mierda, que necesita trabajar mucho para no serlo.
Хотя, увидев вас там настоящими злодеями, я пожалела о том, что я сдерживала свое недовольство вами так долго.
Incluso veros como villanos reales me hace arrepentirme por guardaros rencor durante tanto tiempo.
Ну, знаете, игра на камеру послушайте, "мусорщики" имеют сценарий и мы там казались злодеями
Miren, "La Búsqueda" es editado para hacernos ver como villanos.
Плохо, когда гении становятся злодеями.
Qué pena estos genios malvados.
Наши отцы были злодеями, у всех нас.
Nuestros padres fueron hombres malvados, de todos los que aquí estamos.
Мы сражались со злодеями куда хуже Париса Франца.
Hemos enfrentado a peores amenazas que ese París Franz.
Ты боролась со злодеями несколько лет подряд. Без перерыва.
Has luchado contra los malos sin descanso durante años.
Злодеями нас не считают.
No quedamos tan mal.
И что прикажете делать? Взять кучку злодеев на борьбу с другими злодеями?
¿ Qué idea es esa, reunir a criminales para que luchen contra criminales?
Единственное, что тебе никогда не говорят о борьбе с злодеями, это то, что ничего больше не будет как прежде.
Lo que no te dirán sobre luchar contra villanos es que nunca nada permanece igual.
Конечно, двое из них оказались злодеями, но даже они были хорошими учителями, и научили меня использовать свои силы.
Digo, dos resultaron ser hombres malos, pero aun así fueron buenos maestros que realmente me enseñaron cómo usar mis poderes.
Супергерой вечно гоняется за злодеями.
Los superhéroes siempre andan cazando a los malos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]