English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Значение

Значение traducir español

4,333 traducción paralela
Но, только одно убийство имеет значение два пилота и старшина.
Sí. Bueno, el único que importa es que mató a dos pilotos y a un contramaestre.
Это все, что имеет значение.
Es todo lo que importa.
Мы - агенты Щ.И.Т, и это все, что имеет значение!
¡ Somos agentes de SHIELD, y eso todavía significa algo!
Это... это должно иметь значение!
¡ Tiene que significar algo!
Не могу дождаться, чтобы увидеть, как все это теряет значение.
Estoy impaciente por ver cómo resulta todo.
Что-нибудь для тебя вообще имеет значение?
¿ Alguna vez significa algo para ti?
Потому что, Дон Тодд, вы имеете значение!
Porque, Don Todd, te importa.
- ОЗА? Объяснять значение акронимов.
Teniendo que explicar acrónimos.
У меня есть информация, которая имеет жизненно важное значение для вашей безопасности и Шотландии
Tengo información que es vital para vuestra seguridad y para la de Escocia.
Это не имеет значение.
No importa.
Твой отец говорит, что иногда гораздо большее значение имеет личная преданность.
Lo que dice tu padre es que a veces lo más importante es la lealtad personal.
По закону, единственное, что имеет значение - Элли внедрила систему откатов, и берет процент с каждого гонорара девочек.
Está bien, bajo la ley, lo que importa es que Ally está llevando a cabo un sistema represivo de sobornos tomando una parte de cada pago.
Дорогая, единственная семья, которая имеет для меня значение, это ты.
Querida, la única familia que me importa eres tú.
Потому что это не будет иметь значение.
Puede que no importe.
Майлс, единственная вещь, которая имеет значение - победить их.
La única cosa que me importa, Miles, es derrotar a esos tíos.
Единственное, что имеет значение, Майлс, переиграть этих парней.
Lo único que importa, Miles, es ganar a estos tíos.
Тогда, видимо, ты не знаешь значение слова пытаться.
Harvey, no creo que sepas lo que intentar significa.
Ты можешь использовать свои знания и опыт, сведения об уголовном кодексе, так что объясни значение термина "невменяемость".
Usando tu habilidad, juicio y conocimiento enciclopédico de la Ley de Homicidios de 1957, hablaremos de las implicaciones del término "responsabilidad disminuida".
Разве это имеет значение?
¿ Realmente importa?
Думаю, вы переопределили значение семейных разногласий.
Creo que has redefinido las riñas matrimoniales.
А что если вас ждет счастливый конец то какое это имеет значение?
Si el final de la historia es feliz, ¿ realmente importa el principio?
Я думаю, из-за того, что пиксели меняют значение по-другому не как обычно
Creo que es porque los píxels cambian de valor de modo distinto que el convencional...
Извинения имеют большое значение в подобных случаях.
Una disculpa podría ser de gran ayuda en circunstancias como esta.
"Всё, что имело значение - это, кто станет ей настоящим отцом."
Todo lo que importaba era quién iba a ser su padre. "
У вас есть шанс отсюда... сделать что - то хорошее, то, что действительно имеет значение.
Tienes una oportunidad aquí... de hacer algo bueno, algo que importa.
Что это имеет значение?
¿ Qué importa eso?
Это все, что имеет значение.
Podría utilizar a un tipo como tú.
У всего есть значение, папа.
Cualquier cosa significa algo, papá.
♪ Если только меня не посадят за рабочий стол, что тоже имеет жизненно важное значение ♪
? A menos que sea asignado a un escritorio, lo cual es vital?
Раз уж мы собираемся навестить Кэтрин, только это имеет значение.
Mientras visitemos a Catherine eso es lo importante.
принял недоброе значение.
El término "el objetivo es el público" ha tomado una connotación siniestra.
У меня есть кое-что очень особенное, что имеет большое значение для меня, с чем я с радостью расстанусь, чтобы доказать свою любовь моему жениху.
Tengo algo muy especial que lo significa todo para mí, y sin embargo, me desharé de él para probar mi amor a mi prometido.
Потому что слова имеют разное значение для него.
Porque para él las palabras tienen un significado diferente.
Как будто это имеет значение.
Como si eso importara.
Почему значение слова меняется в зависимости от контекста?
¿ Por qué una palabra tiene diferente significado según su contexto?
Нет. И да, это имеет значение.
Y sí, importa.
Но никогда не вела себя так, как будто это имело значение.
Pero nunca se comportó como si le importara.
- Какое это имеет значение?
- ¿ Qué diferencia hay?
И в-пятых, самое важное, я потерял единственное, что имело значение... моего лучшего друга, Фалькона...
Y por último, y más importante, perdí lo único que me importaba...
Ну, если взять значение из терминов классической экономики, то это, когда обе стороны пришли к взаимоприемлемым условиям.
Bueno, en términos económicos clásicos, el valor de algo se determina cuando dos partes llegan a términos mutuamente convenientes.
Но, когда объект имеет неисчислимое культурное значение, это невозможно.
Pero eso no es posible cuando el objeto es de una importancia cultural incalculable.
- А это имеет значение?
- ¿ Qué importa?
Для тех, кто представляет закон, это должно иметь значение. Но в данном случае, в данный момент времени, Я полагаю, что это уходит на второй план для них.
A los representantes de la ley, debería importarles pero, en este caso y a estas alturas, supongo que, para ellos, es un asunto secundario.
Я всегда думала, что мой успех будет иметь значение.
Siempre pensé que mi éxito sería significativo.
Имел ли он значение, когда я получила фулбрайтовскую стипендию или когда я вошла в тридцатку самых влиятельных людей младше 30 лет по онлайн-версии журнала Нью-Йорк?
¿ Fue significativa cuando llegué mi beca Fulbright O cuando estaba perfilado en la versión en línea de 30 menores de 30 jugadores de poder de la revista New York?
Имел ли он значение, когда я получила фулбрайтовскую стипендию?
¿ Fue significativa cuando llegué mi beca Fulbright?
Почему ты придаешь этому такое значение?
¿ Por qué le das tanta importancia a esto?
Это все, что имеет значение.
El trabajo se hizo. - Es lo que importa.
Прошу прощения, но тут имеет значение то, чего я хочу, - 100 % уверенности, что ты не предашь моё доверие.
Lo siento, pero se trata de lo que yo necesito, y es cierto al 100 por cien que has traicionado mi confianza.
Ребятки, я рад, что вам понравились мои блинчики, но я слышу, что ваша мама спускается сюда, поэтому, пожалуйста, давайте попытаемся не придавать большого значения тому, что имеет большое значение.
Oigan chicos, me alegra que les gusten mis panqueques. Pero escuché que su madre viene bajando las escaleras. Así que, por favor traten de no hacer mucho alboroto... aunque esto claro que lo merece.
Я решил дождаться решения присяжных, потому что хотел для этих людей того, что имело бы значение!
Me arriesgué al veredicto porque quería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]