English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Значит кто

Значит кто traducir español

1,692 traducción paralela
Я имею ввиду, если он был подброшен в машину Итана, значит кто-то хочет его подставить. Но кто и зачем?
Quiero decir, si lo han puesto en el coche de Ethan es que alguien va a por él, pero, ¿ quién y por qué?
Сердце повернуто к ней, значит кто-то ищет её.
El corazón apuntando hacia arriba, significa que alguien la extraña.
Нет, но эти офицеры приехали по анонимному вызову, а значит кто-то должен был что-то видеть.
No, pero esos agentes recibieron un llamado anónimo por lo que alguien tuvo que ver algo.
Значит кто-то из пожарной части знал, что жертва вышла наружу?
¿ Así que alguien en la estación sabía que la víctima salía para aquí?
Значит, настоящая мать, та кто пришла к вам, получила поддельное водительское удостоверение и потом...
Así que la madre biológica, la que vino a tu casa, consiguió un carnet de conducir falso y entonces...
Это значит, что кто-то, участвующий в расследовании, сказал ему о квартире.
Lo que me hace pensar que alguien involucrado en la investigación le contó lo del apartamento de la chica.
Хорошо, значит Карве был тем, кто вел переписку с Джен.
Vale, entonces Carver es el que ha estado intercambiando e-mails con Jen.
Значит, вы собирались похитить бесценное произведение искусства и надеялись, что никто не заметит? Там... там кто-то есть.
¿ Así que vas a sustituir una falsificación... de una pieza de arte de valor incalculabre... y esperar que nadie se dé cuenta? Hay... hay alguien ahí.
Значит, вы тот, кто научил Питера всему, что он умеет.
Bueno, le enseñé bastantes cosas.
Не забывайте, что многие из этих карбонатов очень токсичны. Для тех, кто не в курсе - это значит, что они опасны.
Ahora, tened en cuenta que muchos de esos carbonatos son muy tóxicos, cosa que, para los que no lo sepáis, significa que son peligrosos.
Значит, каждый, кто работал над проектом покойник?
Así que, ¿ todos los que trabajaron en este proyecto han muerto?
Ты охотник, а значит будешь тем, кто потребуется для текущего дела.
Eres un cazador, significa que eres el trabajo que sea que estás haciendo hoy.
Значит, кто-то еще оделся, как Одинокий Мститель и убил нашу жертву?
¿ Así que, alguien se vistió como Vengador Solitario y mató a nuestra víctima?
Значит, кто бы это ни сделал, он не так давно был в моем доме.
Así que quien quiera que sea el responsable estaba en mi casa las últimas semanas.
Значит, все, кто живет здесь - это сказочные персонажи... И они просто не знают об этом?
Entonces todos aqui son un personaje de cuentos de hada ellos simplemente no lo saben?
И если он солгал, значит, кто-то попросил его об этом.
Y si él estaba mintiendo, quiere decir que alguien se lo pidió.
Значит, это кто-то из магазина футболок.
Es probable que sea de alguien de la tienda T-Shirt.
Значит, кто-то следовал за тобой.
Bueno, entonces ellos tuvieron que seguirte.
Это значит, что те, кто придут, в теме, и они знают правила этикета.
Eso significa que la gente que viene es guay, y que conocen el protocolo.
Значит, если я та, кто тебя спас, то ты снова у меня в долгу?
Bueno si yo soy la que te salvo de ultimo, ¿ entonces no eres tu la que esta en deuda conmigo de nuevo?
Значит, это точно не родня. Тогда кто?
Nada de familia. ¿ Quién entonces?
Но если у Джоуи нет лучшего выбора, то значит, он ходит под пулей, мы должны выяснить, кто ее выпустит.
Pero si las malas decisiones de Joey significan que está a punto de recibir una bala, tenemos que averiguar quién le va a disparar.
Что значит наш убийца скорее всего один из тех, кто зашел в комнату с Кулаком и кого увидел Фалько.
Lo que significa que nuestro asesino, probablemente es aquel que Falco vio en la habitación con el puño.
Да, но это не значит, что никому не известно, кто это сделал.
Sí, pero eso no significa que nadie supo quién los hizo.
Это значит, что я думаю, что кое-кто запал на кое-кого, понимаешь, о чем я?
Significa que creo que alguien se siente atraído por alguien, ¿ Sé lo que quiere decir?
Это значит, что после убийства кто-то мог уплыть к берегу.
Significa que alguien pudo haber nadado hasta la orilla después del asesinato.
А значит, учитывая цифры, тот, кто вытащил этот мраморный стол на балкон может быть виновным в непредумышленном убийстве.
Entonces, dado los números, quien haya sacado la mesa de mármol al balcón podría ser el culpable de homicidio involuntario.
Значит, кто-то подставляет меня, чтобы очернить мое честное имя.
Bueno, alguien me ha tendido una trampa para arruinar mi buen nombre.
Хорошо, значит нам надо найти того, кто скажет, что оно было значительно модифицировано.
Bien, entonces debemos encontrar alguien que diga... -... que fue ampliamente modificado.
Значит, тот, кто пытался сбить тебя этой машиной - виновник пожара.
Así que quienquiera que intentara matarte con ese coche provocó el incendio.
Даже если кто-то религиозен это не значит, что у них есть проблемы с наукой.
Solo porque alguien sea religioso no quiere decir que tengan un problema con la ciencia.
Значит, надо выяснить - кто работает на Сайкса сейчас?
Entonces, ¿ quién está trabajando para Sykes ahora?
Значит, кто-то должен узнать как много закусочных Тэйсти Таймс работает в Вегасе.
Así que alguien tiene que averiguar cuántos Tasty Times - hay en las Vegas.
Значит, когда ты была обеспечена своим трастовым фондом и могла каждый день ничего не делать, в то время как кто-то другой чистил твой туалет, ты могла высоко держать голову?
Así que, cuando te paseabas en tu fundación de confianza haciendo nada cada día, teniendo otra gente fregando tu inodoro, ¿ podías tener la cabeza en alto?
Таким образом, девочки не спали со своим биологическим отцом, значит, кто-то выдает себя за их отца.
Entonces las chicas no se acostaron con su padre biológico, ¿ pero alguien se hizo pasar por su padre?
- Значит, вы популярны и вас бесит, что я не знаю, кто вы такие.
- Así que son populares y están enojados. No sé quienes son.
"Шампанское" - означает кокаин, да, и "уже иду" значит, кто у кого-то неприятности.
"Champagne" es cocaína "ya voy" es que alguien está en problemas.
Значит остаются парни из Лотоса, или кто-то из ее собственных людей.
Bueno, eso solo nos deja a los chicos de Lotus o uno de sus propios hombres.
Значит, после ухода миссис Фабер пришел кто-то еще, напал и убил этого парня?
Así que, después de que la señora Faber se fue, ¿ alguien más entró, atacó y mató a este hombre?
Значит, кто-то нашел орудие убийства из 1992 года.
Así que alguien recuperó el arma homicida de 1992
А это значит, что кто-то выиграет, а кто-то проиграет.
Eso es que va a haber un ganador y un perdedor.
Это не значит, что она не знала, кто мы.
Eso no significa que ella no supiera quiénes éramos.
Значит... кто-то из ваших рыцарей? - Нет.
¿ Entonces, alguno de sus caballeros?
Значит, ты знаешь, кто такой Эмрис?
¿ Entonces sabes quién es Emrys?
Возможно, это ничего не значит, но мой приятель из телефонной компании говорит, что кто-то ещё несанкционированно отследил её номер прямо перед моим звонком.
Esto no puede significar nada... pero, mi muchacho de la compañía de teléfono dice... que alguien más realizó un rastreo sin autorización... en su cuenta, justo antes de llamar yo.
Тот, кто знает, что значит работать на себя и не позволять другим пользоваться своими успехами. Забавно!
Alguien que sabe lo que es trabajar para sí mismo y no dejar que otros se lleven las ganancias de su energía.
Кто-нибудь объяснит мне, что значит двойное пари? Пожалуйста!
Podría alguien explicarme el doblete, por favor?
Значит, вас не волнует, кто выиграет на предстоящих выборах?
Y en las elecciones próximas ¿ realmente no quiere pensar ni le importa quién gana?
Значит, этот джентльмен переоденется, как кто?
Así que este caballero se viste como un... ¿ Qué?
Если кто-то умер во время оргазма, это не значит, что нельзя грустить.
Aunque muriéramos en una orgia, aún sería triste.
Вот значит, кто я тебе.
¿ Es eso lo que soy para vos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]