Знают traducir español
14,375 traducción paralela
Они знают, что делать.
Ellos sabrán qué hacer.
Спасибо. Откуда они знают мое имя?
¿ Cómo sabían mi nombre?
Но они не знают, что Владимир Ледов планирует отправить убийцу доживать остаток его жалкой жизни в далекий русский городок Оймякон.
Lo que no saben es que el hielo de Vladimir se ha puesto en marcha un plan para mandar al asesino a vivir el resto de su miserable vida en una solitaria avanzadilla rusa, Oymyakon.
Все знают, как я могу дружить с геями... пожалуйста.
Todo el mundo sabe lo bien que me caen los gays... por favor.
- Если твоя женщина не здесь, тут знают, где ее найти.
Si no tienen a tu mujer aquí, sabrán dónde encontrarla.
Они оба знают парк Идлевильд, оба имеют доступ к промышленной взрывчатке...
Los dos están familiarizados con Idlewild Park, oye tanto tener acceso a los explosivos de calidad comercial...
Но только в последнюю секунду, в самый последний момент, перед тем, как их забьют, и они упадут, У них появляется такое выражение во взгляде, что они знают, что сейчас будет, и осознают, что все "не хочу" в мире не изменят этого, потому что "произойдёт".
Pero en el último momento, en el último segundo, antes de que reciban la descarga y caigan, tienen esa mirada en sus ojos, porque saben lo que va a pasar y se dan cuenta de que... todos los "no quiero" del mundo no van a cambiar eso,
Многие знают меня как помощницу в Catco Worldwide Media.
Para la mayoría de las personas soy una asistente en Catco Worlwide Media.
Большинство людей знают меня как ассистентку в Catco Worldwide Media.
Para la mayoría de la gente, soy una asistente en Catco Worldwide Media.
Большинство людей знают меня как ассистентку в Catco Worldwide Media.
Para la mayoría de la gente que soy un asistente Catco en todo el mundo los medios de comunicación.
— Все это знают.
- Todos lo sabían.
Большинство людей знают меня как ассистентку в Catco Worldwide Media.
Para la mayoría de las personas soy una asistente en Catco Worldwide Media.
Думаешь, они знают, что это мы?
¿ Crees que saben que fuimos nosotras?
Люди этого не знают.
La gente no sabe eso.
Все они знают, что символ ничего не значит. Не значит того, что означал ранее.
Todo lo que saben es que este símbolo ya no siginifica lo que solía significar.
Мамы знают.
Nuestras mamás lo saben.
Знают что?
¿ Saben qué?
Большинство вообще не знают.
La mayoría de la gente no sabe nada.
Спасибо, что вы стараетесь. Большинство вообще не знают. Спасибо, что вы стараетесь.
Le agradezco el intento.
Но ведь все кругом знают. Я не смогу.
No puedo soportar que todos lo sepan, eso es todo.
Ваше малодушие и мстительность не знают границ.
Su cobardía y su resentimiento no tienen límites.
- Они знают и очень за нас счастливы.
- Lo saben y parece que están conformes.
Многие из вас знают, что этот участок - место для опробования новой модели полицейской работы.
Como saben, esta comisaría está siendo el lugar de prueba... del nuevo modelo comunitario de policía.
И коли уж зашла речь о плоских женщинах, которые знают пару-тройку вещей о соусах, зайдите в ирландский паб и передайте от меня привет твоей маме.
Y hablando de mujeres bidimensionales que saben un par de cosas sobre salsa... pásate por casa de Flanagan y saluda a tu madre de mi parte.
- Те, кто делают такое обычно знают, что делают.
- El que lo hizo... probablemente sabe lo que hace.
Они не знают.
No lo saben.
Когда солнце сядет, уже будет пофигу, знают они или нет. Я так думаю.
Bueno, si baja el sol, no creo que importe lo que ellos piensen que sepamos... creo.
Неужели люди не знают основ непараметрической статистики?
¿ No entienden las estadísticas básicas no paramétricas?
Как многие из вас уже знают, конгрессмен Гарри Шерман скончался сегодня в больнице рядом с домом в его любимом штате Нью-Гэмпшир.
Como la mayoría ya sabe hoy falleció el congresista Harry Sherman en el hospital de su amado estado de New Hampshire.
Они знают, что ты не Кассандра.
Ya saben que no eres Cassandra Railly.
Не знают. Может быть, Очевидец этими видениями просто хотел сбить тебя с пути?
Mira, ¿ seguro que el Testigo no te metió eso en la cabeza para distraerte?
Они вас не знают.
No saben nada de vosotros.
Они знают об этом месте, об этом времени.
Conocían este lugar. Este momento.
- Нет, они меня знают. - А. Хорошо.
No, me conocen.
Твои родители знают, что ты пытаешься завязать?
¿ Tus padres saben que estás intentando dejarlo?
Мои родители даже не знают, что я жива.
Mis padres no saben que estoy viva.
Они знают, как уехать.
Tienen una manera de escapar.
Они знают, где она, а значит и ты, или, по крайней мере, можешь узнать.
Saben dónde está, lo que significa que tú sabes dónde está, o que sin dudas podrías averiguarlo.
Все знают, что тебе нравится Натали.
Todo el mundo sabe que te gusta Natalie.
— Они знают, что ты здесь.
- Saben que estás aquí.
Твои адвокаты хоть знают об этой записке?
¿ Tus abogados saben acaso lo de la nota?
Теперь они знают. И даже направили армию Кореи патрулировать границу!
Ahora saben, e incluso han enviado... el Ejército de Corea para patrullar la frontera.
Не все знают английский. просто хочу уточнить.
Porque habrá gente que no sabe Inglés. No es porque me sienta incómoda, pero pido tener una idea de la realidad.
Но они знают, что я не умею делать мороженое.
Pero saben que yo no sé hacer helado.
Они знают, что ты убил Фелпса.
Saben que mataste a Phelps.
Хорошо, но только не едь на седьмую станцию, Они меня там знают. Английские субтитры
Ok, pero no lo lleves a la estación de bomberos N ° 7... esos tipos me conocen.
Думаешь, что в университете и прокуратуре Бронкса в точности не знают, кто ты есть?
¿ Crees que Columbia y el fiscal del Bronx no saben exactamente quién eres?
Его знают и любят завсегдатаи.
Es conocido y gustado por habituales.
Что они не знают друг друга, и Дрейк просто подвозил маленького забавного незнакомца в нужде?
Al igual, que no se conocen entre sí y Drake estaba simplemente dando un ascensor para un poco extraño divertido en necesidad?
А они тебя даже не знают.
Y ni siquiera te conocían.
Знают?
¿ Lo saben?