English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Золушку

Золушку traducir español

70 traducción paralela
Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки.
Yo me buscaría una Cenicienta... que se pusiera esto de liguero.
Золушку.
Cenicienta.
Четыре билета на "Золушку".
Cuatro entradas para Cenicienta.
И все на балу повернули головы и посмотрели на Золушку "Кто эта прекрасная девушка" - спросили они.
"Cada uno en el salón dirigio su mirada a Cenicienta. " ¿ Quién es esa bella mujer?
Почитайте Золушку.
Lee Cenicienta.
Пьесу про "Золушку"?
¿ Cómo qué? ¿ Cenicienta?
Золушку?
¿ La Cenicienta?
Золушку...
- ¡ La Cenicienta!
Хочу рассказать своим про Золушку.
Tengo que ir a contarles el final.
Радостная весть. Я знаю всё про Золушку!
Buenas noticias, sé lo que le pasó a Cenicienta.
И со мной прилетела рассказчица про Золушку.
Y mejores noticias. ¡ Les traje a la que me contó ese cuento para que nos cuente otros!
Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь,
El reloj está a punto de marcar las doce en esta historia de Cenicienta,
Всё было как в сказке про Золушку.
Y todo se reduce a esto : una historia de Cenicienta.
Глобо Джим побеждает. Сказки про Золушку не получилось.
El cuento de Cenicienta se va al garete.
Похоже на "Золушку".
Parece "Cenicienta"
Как думаешь, "Золушку" хорошо поставят в театре?
¿ Tú crees que la Cenicienta quedaría bien en el teatro?
Ах да, да про Золушку.
Ah, sí. Sí. El de Cenicienta.
- что ставит "Золушку"?
- que va a hacer Cenicienta?
Куко, а ну-ка тащи эту Золушку сюда за уши.
Cuco, me traes a Cenicienta de las orejas.
Ты видела Золушку?
¿ Alguna vez viste La Cenicienta?
Потерял свою Золушку.
¿ Has perdido a tu Cenicienta?
классный Гарольд недавно, пока ты превращалась в Золушку, попросил тебе это передать.
Jarol el guaperas de la otra noche. Después que huyeras como cenicienta me pidió que te diera esto.
Не пробуй опять превращаться в Золушку, я видела все эти крутые обложки. Мисси?
Ni se te ocurra hacer el numerito de la cenicienta por que tengo todas las salidas vigiladas. ¿ De acuerdo?
- Носорог вызывает Золушку!
- Rinoceronte a Cenicienta.
Корнелия вызывает Золушку.
Cornelia a Cenicienta.
Носорог вызывает Золушку.
Rinoceronte a Cenicienta.
Носорог вызывает Золушку. Джамиль!
Rinoceronte a Cenicienta. ¿ Jamil?
И вдруг превратился в главную офисную Золушку.
¿ Vale? Ahora, de repente, es la cenicienta de la oficina.
Я думаю, это мило, что она берет своего "Золушку" на бал.
Pienso que es bonito que ella lleve a su Cenicientamigo al baile.
После всего, прекрасный принц узнал что любит Золушку. как только, он увидел её неимоверно крошечную ножку.
Después de todo, el Príncipe Azul supo que amaba a Cenicienta tan pronto como vió su sobrenatural pie pequeño.
Ходили в блюзовый клуб, посмотрели "Золушку" на DVD
Fuimos al Blues club vimos Cinderfella
В жопу Золушку.
Que le jodan a Cenicienta.
И мачеха заставила Золушку чинить одежду и натирать пол.
Y la madrastra de Cenicienta le hizo coser la ropa y fregar el suelo.
Но ты же помнишь, что в сказке про Золушку, когда часы пробили полночь, все исчезло.
Pero, recuerda que, en el cuento de Cenicienta, cuando el reloj llega a medianoche, todo se estropea.
Эй, знаете, почему Золушку выкинули из команды?
¿ Ustedes saben por qué Cenicienta fue expulsada del equipo?
Он сказал : " Почему Золушку выкинули из команды?
Dijo : " ¿ Por qué expulsaron del equipo a Cenicienta?
Вспомни детство золотое : ты смотрел мультики про Золушку и Спящую красавицу, и думал : "Я бы их трахнул".
Cuando eres niño y ves La cenicienta o La bella durmiente y piensas : "Me la quiero tirar".
Позови золушку к телефону.
Pásame a Cenicienta.
Почему принц не смог найти Золушку?
¿ Por qué el príncipe no puede encontrar a Cenicienta?
Никогда не видел рекламных плакатах Золушку.
No llegué a ver los dibujos de lo de Cenicienta.
Но ты ведь хотел Золушку.
Querías a Cenicienta de todas formas.
Если мы отдадим их полиции, я никогда не найду Золушку.
Si le damos esto a la policía, nunca encontraré a Cenicienta.
Я обещал найти его Золушку.
Prometí encontrar a su Cenicienta.
Думаю, просто сказка про Золушку пошла не так.
Vale, estoy pensando que esto pudo haber sido un cuento de hadas que fue mal.
Шелдон, когда я говорила про пару в костюмах, я имела ввиду Ромео и Джульетту, или Золушку и Прекрасного Принца, а не двух роботов из какого-то дурацкого фильма, который мне вообще не нравится.
Sheldon, cuando dije disfraces en pareja, Quise decir como Romeo y Julieta o Cenicienta y el Príncipe Encantador, no dos robots de una tonta película que no me gusta.
Только потому что я люблю "Золушку".
Sólo porque me encanta "Cenicienta".
Помнишь Золушку?
Conoces a Cenicienta, ¿ verdad?
Я была Красной Шапочкой, а Кристина Николсон играла Золушку.
Yo era Caperucita Roja, y Christina Nicholson era Cenicienta.
Ну, если не брать в расчет то, что она стала старше, мудрее и чувствительнее, сначала мне показалось, что я встретил Золушку.
Bueno, a parte de ser mayor y más sabia y mucho más sensata.
Но что это за бесконечная процессия чёрных автомобилей? Какую Золушку везёт эта машина?
¿ Pero por qué esta infinita procesión de carros negros?
История про Золушку :
La historia de Cenicienta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]