English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ З ] / Зрители

Зрители traducir español

693 traducción paralela
что фильм Джованни Пастроне является одним из самых значительных из созданных за всю историю кино долгое время зрители могли увидеть лишь сильно урезанную версию
El espectacular film de Pastrone es uno de los más influyentes de la historia del cine... Sin embargo, hasta ahora el público sólo había podido verlo en una versión trunca.
А какие зрители.
Y qué público :
- Зрители любят тебя.
- El público te adora.
Снаружи аплодировали зрители.
Y en el teatro, la gente aplaudía a rabiar.
Тихо. Тихо. У нас зрители.
¿ Tienes un palco?
Внушив, что эта сцена — королевство, Актёры — принцы, зрители — монархи!
¡ Un reino por escenario, príncipes como actores y monarcas como espectadores de la escena sublime!
Скажите-ка, а зрители с галерки часто раздеваются у вас?
¿ El público del gallinero normalmente registra sus abrigos?
Зрители, конечно, ничего не заметили, но я-то сразу понял.
El público no se dio cuenta, pero yo sí.
Это твои поклонники, зрители.
- Son tus fans. - No son los fans de nadie.
Они ничьи зрители, они не смотрят спектакли.
Nunca ven la obra ni la película. No pasan dentro el tiempo suficiente.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Donde haya magia, fantasía y público, hay teatro.
Потому что они переписывают и передумывают их, чтобы зрители не ушли из зала.
Normalmente, cuando tiene que volver a escribirlas y a pensarlas para impedir que el público abandone el teatro.
Ведь они и мои зрители!
¡ También es mi público!
Зрители сегодня как будто замороженные.
El público de hoy está frío como el hielo.
Добропорядочные зрители будут с удовольствием аплодировать.
Alguien a quien a la gente del pueblo no le importe aplaudir.
Актёры получают зарплату, но их зрители, те, кто действительно тяжело работают, не получают ни цента.
Los actores cobran, pero los espectadores,... los que hacen el trabajo duro, no reciben un centavo.
Я слышала, как смеялись зрители, пока я ухаживала за малышкой!
Oía cómo se reía el público mientras cuidaba del bebé.
Но ведь зрители не виноваты.
Pero el público no tiene la culpa.
Тогда в зале суда были зрители?
¿ Había público?
Зрители?
¿ Público?
А как на это реагировали зрители?
¿ Cuál fue la reacción del público?
Зрители сразу же должны ее полюбить. Так, Гвидо?
Debe resultarle simpática a la gente... ¿ Es así, Guido?
Зрители валялись в проходах.
- Se caían de risa.
Зрители отойдите от телег...
Dejar los carros!
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
Esta noche a la medianoche, la hora de las brujas, los espectadores de BBC3 tendrán el privilegio de estar presente cuando el profesor Gilbert Horner, el arqueólogo señaló...
Добро пожаловать обратно, зрители.
Bienvenido de nuevo, los espectadores.
зрители скоро прибудут.
Vamos! Los clientes ya van a llegar.
Ты должен объявить, зрители не знают.
Tienes que anunciarlo, ellos no lo saben.
"Дорогие зрители, встречайте величайшую личность в нашей истории".
"Querido público, saludemos al personaje más grande de nuestra historia."
Зрители не находят того, чего они желают ; они желают то, что они находят.
Los espectadores no encuentran lo que desean, desean lo que encuentran.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это - лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни – вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
En cuanto a aquéllos que nos presentan su seudo-rabia como una especie de material artístico en boga, sabemos bien que sólo buscan compensar la debilidad, los compromisos y las humillaciones de su vida real ; en tanto que espectadores no haríamos mal en identificarnos con ellos.
Уважаемые зрители, предлагаем вашему вниманию телефильм "Бомба".
Gentiles tele-espectadores, les transmitimos el telefilm... "La bomba".
Игра будет честной, потому что ее будут оценивать зрители.
Este juego no tiene precedentes, porque serán juzgados por el público.
Зрители были немного беспокойные.
El público estaba un poco inquieto, eso es todo.
Зрители выглядят замечательно
Y parecen maravillosos desde aquí...
Телевидение это любит, зрители меньше, но должность вам дадут.
A la televisión le gusta, al público menos, pero la contratarán
Есть и зрители. Следят с напряжением.
El público observa impaciente...
Я не могу, чтобы зрители меня перестали уважать.
El público no me puede menospreciar.
Зрители потерпели его немного на помосте и выгнали прочь.
Lo sacaron del escenario y lo echaron.
И ты просто надеешься на то, что зрители будут хлопать ему еще сильнее.
Y uno espera que el público le dé más.
А зрители? Оставить людей после первой смены?
Unas cien personas del primer turno.
Эти зрители воспитаны телевидением.
Este público ha crecido con la TV.
- А теперь, чтобы зрители имели представление о сенаторе, не только как о политике. - Мы хотим показать вас в кругу семьи.
Y ahora, para ofrecer una presentación completa, daremos una imagen no solamente pública del honorable.
Однажды вечером, вместо того, чтобы бежать в убежище в метро, зрители долгое время стоят на площади перед театром и смотрят на балет английских самолетов в парижском небе.
Una noche, en vez de refugiarse en la estación del metro, los espectadores se quedan largo rato en la plaza del teatro para presenciar el ballet de los aviones ingleses sobre el cielo de París.
- Зрители знают?
- ¿ Ya lo sabe la audiencia?
Критики думаюттак, а зрители иначе.
A los críticos se lo pareció. Al público también.
Я могу позволить себе так вас называть, потому что у нас в "Пакра" все зрители - одна большая семья! Итак, а сейчас я имею удовольствие представить вам знаменитую итальянскую певицу
Os presento a la famosa cantante italiana...
... все зрители мужчины принялись прыгать. И орать и кричать.
Cuando se agachó a sacarla del horno, los hombres del público se pusieron a dar saltos.
Зрители сидели завороженные, даже после окончания ее выступления.
Una vieja ola que se llamaba entonces Lola-Lola.
Зрители не совсем готовы к этому.
- ¿ De qué vive?
Зрители, внимание.
Su atención, fans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]