English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И как ты это сделаешь

И как ты это сделаешь traducir español

134 traducción paralela
И как ты это сделаешь?
Y cómo piensas hacerlo?
И как ты это сделаешь?
¿ Y cómo lo harás?
И как ты это сделаешь?
¿ Cómo lo vas a hacer?
- И как ты это сделаешь?
- ¿ Cómo vas a hacerlo?
И как ты это сделаешь? Как?
¿ Y cómo piensas hacerlo exactamente?
Ну и как ты это сделаешь?
¿ Y cómo lo harás?
- Ну и как ты это сделаешь?
¿ Cómo vas a hacerlo?
Ну, и как ты это сделаешь?
¿ Cómo lo vas a hacer?
- Проверь. - И как ты это сделаешь?
- ¿ Y cómo lo vas a hacer?
И как ты это сделаешь?
¿ Cómo?
Ну, и как ты это сделаешь?
Bueno, ¿ cómo lo harás?
И как ты это сделаешь?
¿ Cómo harás eso?
И как ты это сделаешь?
- ¿ Cómo haces eso?
и не двигайтесь и как ты это сделаешь?
Muy bien, respire profundo y... no se mueva. ¿ Y? ¿ Cómo lo harás?
И как ты это сделаешь?
- ¿ Y cómo piensas hacerlo?
И как ты это сделаешь?
¿ Y eso cómo se hace?
И как ты это сделаешь?
¿ Y como harás eso?
Ага, и как ты это сделаешь?
Sí, ¿ y cómo lo vas a hacer?
И как ты это сделаешь?
¿ Y cómo vas a hacer eso?
И как ты это сделаешь?
¿ Cómo planeas hacer eso?
- И как ты это сделаешь?
Y como piensas hacer eso?
А когда закончу, посвящу жизнь тому, чтобы открыть глаза остальным. - И как же ты это сделаешь?
Y cuando lo haya hecho, voy a animar a otros a hacerlo.
И мне абсолютно плевать как ты это сделаешь, ты меня понял? - Я все сделаю, Римо.
No me importa lo que le hagan para conseguirlos.
Да, ты это сделаешь, и после того, как я остановлю Дарлу и Дрю, я, может быть, приду, чтобы заплатить тебе лично.
Cuando detenga a Darla y Dru, te las pagaré en persona.
Ты все сделаешь как надо, и неважно что это будет.
Harás lo correcto. Sea lo que sea.
- И как ты это сделаешь?
- ¿ Cómo lo lograrás?
И как только ты это сделаешь, ты уже на пути к выздоровлению...
Y una vez lo hayas hecho, estarás en camino de tu recuperación...
Да, и как это сделаешь... мне нужно, чтобы ты помогла мне уложить твою сестру...
Sí, y luego tienes que acostar a tu hermana...
ну и как бл € ты это всЄ сделаешь?
como carajo sirves eso?
Меня не волнует, как ты это сделаешь и к кому тебе придётся обратиться, ты просто вытащи его из заключения и доставь в аэропорт Лос-Анджелеса.
No me importa cómo lo haces, o a quién tienes que presionar. Sólo sácalo de la cárcel y llévalo al aeropuerto de Los Angeles.
И после того, как ты сделаешь это, скажи :
Y mientras lo hagas, debes decir :
И как же ты это сделаешь?
. ¿ Cómo vas a hacerlo?
И как ты это сделаешь?
¿ Cómo vas a hacerlo?
И как же ты это сделаешь, чёрт возьми?
¿ Y cómo demonios piensas hacerlo?
И как ты это сделаешь?
¿ Cómo lo harás?
Если ты это сделаешь, нас возненавидят, и найдут, как нас закрыть.
Las autoridades ya nos tienen en la mira. Si lo haces, nos odiarán, y de una forma u otra, encontrarán la manera de cancelarnos.
Когда ты наконец уже вытащищь свою голову из задницы и сделаешь что-нибудь полезное, например, придумаешь, как сделать, чтобы этот парик не падал каждый раз, когда я корячусь под этой чертовой рановиной?
¿ Cuándo dejarás de ignorar los problemas y harás algo útil? Como inventar un peluquín que no se pierda cada vez que me meto bajo un maldito fregadero.
И как же ты сделаешь это?
- Nosotros.
Сделаешь ли ты моё тело белым и прекрасным, как это изображение?
¿ Transformarás a mi cuerpo... en blanco... y bonito como en el reflejo?
Как только она достанет модуль и ты... сделаешь это... иди к третьему лифту.
Cuando haya recuperado el módulo y tu lo hayas... hecho... Ve al ascensor número 3. Abre la escotilla de emergencia.
- И как же ты это сделаешь?
- ¿ Cómo vas a hacer eso?
И как же ты это сделаешь?
¿ Cómo vas a hacer eso?
Мне плевать, как ты это сделаешь. Узнай и быстро.
Por las buenas o por las malas, descúbrelo y que sea rápido.
И вот как ты это сделаешь.
Y así es como lo vas a hacer.
И, вот как ты это сделаешь.
Y así es como lo vas a hacer.
Она подставит и засадит тебя, как сделала это с Келли, если ты сама не сделаешь первый ход.
La va a dejar colgada tal y como hizo con Kallie a no ser que haga el primer movimiento.
И как же ты сделаешь это?
- ¿ Y cómo harás eso?
Да, и как ты, черт возьми, это сделаешь?
Sí, ¿ y cómo diablos vas a hacer eso?
И как же ты это сделаешь, Джек?
¿ Y cómo vas a manejar eso, Jack?
Хорошо, перед тем, как ты сделаешь это, давай... давай просто отдышимся и обсудим это.
Vale, antes de que hagas esto, vamos a respirar y lo discutiremos.
И как ты сделаешь это без того, чтобы рассказать ему всю историю?
¿ Y cómo harías eso sin contarle el resto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]