И кровь traducir español
3,547 traducción paralela
И все, что вам нужно было сделать, это чтобы место преступления соответствовало видео, поэтому вы и оставили кровь Мэдисон на потолке.
Solo había que relacionar la escena del crimen con el vídeo por lo que trasladaste la sangre de Madison al techo.
Я - это плоть. Но не плоть и кровь.
Soy de carne... pero no de carne y hueso.
Что может быть более великой данью, чем плоть и кровь человека?
¿ Qué mayor tributo puede ofrecer un hombre que la sangre de su sangre?
А она швыряет тебя на камни и твои кишки летят во все стороны и кровь хлещет фонтаном А ты думаешь : "Хуже не будет"
y entonces te arroja sobre las rocas afiladas y explotas como una sandía podrida y tu sangre, tus entrañas y tus huesos cubren todo el lugar y piensas "Bueno, al menos no podría ser peor".
На его руках и одежде была найдена ДНК и кровь многих жертв.
ADN y sangre de varias víctimas encontradas en sus manos y ropa.
Одно слово, слетающее с моих губ, превращало простые хлеб и вино в божественную плоть и кровь.
Una palabra de mis labios convertí a el pan y el vino en carne y sangre divina.
И быстро отправили кровь мисс Ньюлин нашей команде учёных мирового класса в Стокгольм, и догадка мисс Де Буфорд окупилась, когда они синтезировали её в это.
Corrimos con la sangre de la Srta. Newlin hacia nuestro equipo de científicos de prestigio en Estocolmo, Suecia y la corazonada de la Srta. De Beaufort se saldó cuando la sintetizaron en esto.
Я бы никогда не отравил свою плоть и кровь.
Yo nunca envenenaría mi propia carne.
Кровь - не вода, куда ты - туда и я.
Compartimos sangre... lo compartiremos todo.
Ну, то есть Вы знаете о культе крови... Тот, который просит разрешения вкусить плоть и выпить кровь их спасителя.
Entonces sabe del culto de la sangre ese que pide a sus fieles que coman el cuerpo y beban la sangre de su salvador.
Жрецы поймали меня и хозяева решили, что если я отказываюсь проливать человеческую кровь для них.. То они заставят меня нуждаться в ней..
Sus sacerdotes me cazaron y los señores decidieron que si me negaba a derramar sangre humana por ellos... entonces ellos me darían una insaciable necesidad de ella...
Сет, мы добудем кровь, доставим ее и все, работа сделана.
Seth, conseguimos la sangre, entregamos la mercancía y trabajo finiquitado.
Я нашла кровь на руле, и то, что выглядит как голубая краска, на разбитом лобовом стекле.
Encontré sangre en el volante... y lo que parece pintura azul... en el parabrisas roto.
Ты согласился не проливать кровь и теперь у нас четыре тела..
Acordaste en no derramar sangre, y tengo cuatro cadáveres.
О, кровь и песок. Что это?
Un "sangre y arena". ¿ Qué es eso?
Похоже, что кровь у тебя все еще течет, как и у остальных.
Parece que aún sangras como todo mundo.
И, после того, как она умерла, убийца вытер ее кровь полотенцами, которые спрятал на дно мусорного бака
Bueno, después de que la mataran, el asesino limpió la sangre con unas toallas, las escondió en el fondo de ese cubo de basura.
Там кровь, там, Здесь, и здесь тоже.
Hay sangre allí, aquí, y aquí también.
Они будут искать кровь, и они ее найдут, а кровь приведет их к письму.
Buscarán sangre, y la encontrarán, lo que les llevará hasta esta carta.
Значит, кровь принадлежит ему, и она стояла до бетона рядом с ним, когда он был застрелен.
Así que fue el de él, lo que significa que estaba parada fuera del cemento junto a él cuando le dispararon.
Знаешь, то, как кровь отслаивается в этих следах указывает на то, что лужа крови уже высохла, когда грузовик проехал через неё, и это было спустя, по крайней мере, несколько часов после резни.
¿ Sabes? , la forma en que la sangre está en estas marcas me dice que el charco de sangre estaba seco cuando el camión pasó sobré él, y eso fue por lo menos un par de horas después de la masacre.
Великий обряд начался, и землю должна оросить кровь невинного.
El gran ritual ha comenzado, y la tierra llora por sangre inocente.
Я заплачу любую цену, пролью свою и любую другую кровь чтобы остановить ведьм.
Debo pagar cualquier precio, derramar mi propia sangre o la de cualquier otro para detener a las brujas.
Кровь невинных льется и будет литься.
La sangre inocente corre y continuará corriendo.
Я надеялся, что однажды так будет и с тобой, что ты забудешь про свою семью, и мы сможем сблизиться, но с каждым годом я все больше убеждаюсь, как сильна в тебе кровь Медичи.
Esperaba por una vez que pudiera pasar lo mismo contigo, que pudieras poner a tu familia detrás y seríamos cercanos, pero cada año me muestra cuan profunda es tu sangre Medici.
Может, это и к лучшему, а то твоя кровь, похоже, бежит удивительно быстро в последнее время.
Posiblemente sea lo mejor ya que tu sangre ha estado muy caliente últimamente.
Если мы дадим ей твою кровь, и она выживет за счет твоей гибели, тогда мы лишим Кейт мужа, а ребенка – прекрасного отца.
Si le damos tu sangre y vive solo para que tu mueras, entonces habremos privado a Kate de un marido y a un hijo de su buen padre.
Джессика и Джеймс спасли меня, дав свою кровь, но сегодняшний Билл Комптон — уже не тот Билл Комптон, чья кровь течёт в твоих жилах.
Jessica y James tal vez hayan salvado mi vida al hacerme una transfusión pero el Bill Compton que soy ahora no tiene nada que ver con el Bill Compton cuya sangre fluyó por tus venas.
Вы уже поняли, что мой человек особенный, и вы будете не просто пить ее кровь.
Estoy seguro de que sabes, que aquí mi amiga humana es bastante especial, y no beberás su sangre.
Мы с Джереми сидели здесь, смотрели "Охотников за домами" и попивали "Настоящую кровь".
Jeremy y yo nos sentábamos en casa a ver "House Hunters" y a beber Tru Blood.
Мы вместе выследим мисс Ньюлин, мы схватим её, затем мы синтезируем её кровь, разольём по бутылкам и начнём продавать по всему миру под названием "Новая Кровь".
Juntos rastreamos a la Srta. Newlin, la capturamos y sintetizamos su sangre, la embotellamos y la distribuimos mundialmente como un producto, New Blood.
Он выпил мою кровь, и почти сразу же заболел.
Bebió mi sangre y se enfermó enseguida.
Я знаю, ты думаешь это всё моя болезнь, но я клянусь, что Тара хочет рассказать мне что-то, и для этого мне нужна кровь вампира.
Sé que crees que es mi enfermedad la que habla pero te juro que Tara tenía algo para decirme y necesito sangre de vampiro para ser capaz de oírla.
И чтобы это доказать, выпил кровь вместе с ней.
Por eso hice ese viaje V con ella, para probar que se equivocaba.
Поэтому я пошёл в клинику, сдал кровь, чтобы ему было что поесть, и это правда. Вот и всё.
Así que fui a la clínica, di mi sangre, la llevé allí para que él tuviera algo que comer, y esa es la verdad, y eso es todo.
И теперь, когда наш продукт, "Новая Кровь", окажется на рынке, не нужно, чтобы он сразу помогал.
La cuestión es que cuando nuestro producto, New Blood, salga al mercado, no queremos que funcione demasiado bien.
Я сходил в больницу, у меня нет вируса, и подумал, что меньше всего вам сейчас стоит волноваться, где достать чистую кровь для него.
He ido a la clínica, y soy negativo y pensé que lo último de lo que te tienes que preocupar es en conseguir sangre sin infectar para él.
Потому что, Памела Свинфорд де Буфорд, мы убьём мистера Гаса и украдём у него Новую Кровь.
Porque, Pamela Swynford De Beaufort vamos a matar al Sr. Gus y vamos a robarle la New Blood.
И теперь, когда в тебе её кровь, она всегда может найти тебя, когда ты будешь напугана.
Con su sangre dentro de ti ella siempre podrá encontrarte siempre que estés asustada.
Я тысячелетний вампир и генеральный директор фирмы "Новая Кровь".
Soy un vampiro de 1,000 años y director de New Blood.
ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим. "
Pues él vengará la sangre de sus hijos y cobrará venganza de sus enemigos ".
И сказал, "на мне 27 ран". 27 ран, кровь хлещет...
Y decir, "Tengo mis 27 heridas sobre mi" 27 heridas, desgradable
Кровь и саранча летает и бурлит
Sangre y langostas, moscas y úlceras.
Кровь у меня, я купил костюм и С-4.
Tengo la sangre, compré el traje y el C-4.
Престон, кровь должна быть пролита здесь и тогда Кортни сможет идти домой!
Preston, se debe derramar sangre aquí así Courtney puede ir a casa.
Присоединяйтесь к нам, мы ведем нашу священную войну и дай этой девушке спасение она полностью заслужила, чтобы ее кровь смогла быть сообщением для твоего отца. О том, что жизнь - это жертва.
Únete a nosotros mientras desatamos nuestra guerra santa y dale a está niña la salvación lo que merece así su sangre puede servir como una mensaje a tu padre, que la vida es sacrificio.
Я и так смотрю на кровь каждый божий день.
Veo sangre todos los días.
Моя кровь проходит через желоба этого города вместе с кровью моих ближайших друзей и, да, Клаус и я сражались бок о бок против Геррерас, но, знаешь, совсем скоро он захочет стать королем оборотней.
Mi sangre corre por las alcantarillas de esta ciudad junto con la sangre de mis amigos más cercanos, y, sí, Klaus y yo luchamos lado a lado contra los Guerrera, pero, ya sabes, al poco tiempo, él querrá ser el rey de los hombres lobo.
Но и его кровь течет здесь тоже.
Su sangre corre en lo profundo de este lugar también.
Его сердце бьется с их кровью, и нет ничего старее или сильнее, чем королевская кровь.
Su corazón late con su sangre, y no hay nada más antiguo o más fuerte que la sangre real.
Вы должны будете предоставить единую историю болезни, сдать кровь на анализ и пройти осмотр у психиатра.
Deberás mostrar tu Tarjeta Nacional Médica y enviar una muestra de sangre y llenar un pequeño examen psiquiátrico.
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
и кроме того 444
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
и кроме того 444