English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И что это должно означать

И что это должно означать traducir español

85 traducción paralela
И что это должно означать?
¿ Y qué se supone que significa eso?
И что это должно означать?
¿ Qué se supone que quiere decir eso?
- И что это должно означать?
¿ A qué te refieres?
И что это должно означать?
Oh, ¿ Qué significa eso?
И что это должно означать?
¿ Qué significa eso?
И что это должно означать?
He perdido.
- И что это должно означать? Ты никогда не был особо рад лидерству Ангела. - Ну, Ганн.
- ¿ Qué quieres decir?
- И что это должно означать?
- y eso que significa?
И что это должно означать?
¿ Cómo puede saberlo?
Да, и что это должно означать? Что я должен сделать татуировку Ирландского флага себе на заднице, только потому-что мои бабушка и дедушка оттуда?
¿ Debo tatuarme una bandera irlandesa en el trasero... porque mis abuelos eran de allí?
И что это должно означать?
¿ Y que se supone que significa eso?
И что это должно означать?
¿ Qué se supone que significa eso?
По крайней мере, насчет плаща. И что это должно означать?
¿ Que se supone que significa eso?
- И что это должно означать? Это повышает аэродинамику в драке.
Soy aerodinámico peleando.
И что это должно означать?
¿ Qué quieres decir con eso?
И что это должно означать?
Que quiere decir?
- И что это должно означать?
- ¿ Y eso que quiere decir?
И что это должно означать?
¿ Y qué significa eso?
И что это должно означать?
Y qué se supone que significa eso?
- И что это должно означать?
- ¿ Qué se supone que significa?
Да, и что это должно означать?
Sí, ¿ qué quieres decir con eso?
И что это должно означать?
¿ Qué coño se supone que quiere decir eso?
- И что это должно означать?
- ¿ A qué viene eso?
И что это должно означать?
¿ Qué demonios se supone que significa eso?
И что это должно означать?
¿ Y esto que se supone que es?
И что это должно означать?
¿ Y eso qué significa?
И ЧТО это должно означать?
¡ ¿ Y qué se supone que significa eso?
Она давно пытается наладить между нами контакт. - И что это должно означать?
Siempre ha andado muy lista para echarme toda la culpa.
И что это должно означать?
¿ Y qué se supone que significa?
И что это должно означать?
Bueno, ¿ qué significa eso?
И что это должно означать?
¿ Qué se supone que quiere decir?
И что это должно означать?
¿ Qué se supone que significa?
И что это должно означать? Всё, разговор окончен.
hemos acabado.
И что это должно означать?
ÿQué quieres decir?
И что это должно означать? !
¿ Que se supone qué quiere decir eso?
И что все это по вашему, должно означать?
Y qué supone que significa eso?
- И что все это должно означать?
¿ Y eso que significa?
Вот и всё, что произошло, и это не должно было означать чего-то еще.
Eso es todo lo que fue.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику. Нет.
No.
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере,
Eso significaria entonces... que la leche brinca del café con la misma frecuencia que se disuelve en él... que la gente luce más joven con la misma frecuencia que luce más vieja... que tenemos el mismo tipo de acceso en cuanto al conocimiento... hacia el futuro como tenemos hacia el pasado... que al actuar ahora.
И что это должно означать?
Que significa eso?
- Я же говорила, что я из Арканзаса. И что это должно означать?
Y qué se supone que significa eso?
- И что это должно означать?
¿ Y eso qué quiere decir?
И что это, блять должно означать?
¿ Qué cojones significa eso?
- И это должно означать что-то... не важно, что происходило ближе к концу.
- Y eso debería contar para algo... no importa lo que ocurrió al final.
И что это черт побери должно означать?
- ¿ Qué rayos quieres decir?
Должно ли это означать, что он и есть автор?
¿ Significa eso que tiene que ser el autor?
И что же конкретно это должно означать?
¿ Y exactamente qué se supone que significa eso?
И это должно для меня что-то означать, потому что...?
¿ Y esto qué significado tiene para mí?
И что это, млять, должно означать?
¿ Qué mierda quiere decir eso?
Считалось, что шоу должно выстрелить, прямо в яблочко и легко внедриться в область СМИ, но мы тогда, точно не знали, что это может означать, потому что, как вы понимаете, СМИ были для нас чем-то совершенно новым.
La creencia de que iba a dar justo en el punto óptimo de la introducción de las redes sociales, pero no sabíamos lo que eso significaba porque, ya sabes, las redes sociales eran nuevas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]