Игривая traducir español
28 traducción paralela
- Не бойся, она игривая, как котенок.
No tengas miedo. Es juguetona como un gatito.
- Откуда ты взялась, игривая мисс?
- ¿ De dónde vienes tan excitada?
Я рад, что ты такая игривая.
Me alegra una moza con vida.
Если я чувствую, что игривая девушка уселась мне на коленки.
Si tus sentidos te dicen que hay una belleza en tus piernas, ahí está.
Она симпатичная и игривая
Es linda y divertida.
Ммм. Бриджит Джонс, игривая богиня любви.. в постели с врагом.
Bridget Jones, desenfrenada diosa del sexo... con un hombre muy malvado entre sus piernas.
Такая полностью игривая. Я имею в виду, кого, как он думал, дурачит?
Quiero decir, a quien creia que estaba engañando?
Окей, она сумасшедшая, но зато такая игривая.
De acuerdo, está loca. Pero es muy agradecida.
Если это симпатичная, милая, игривая кошка.
Si es un lindo, pequeño, abrazable gato.
Более игривая, чем всегда.
Más juguetona que nunca.
Она немного игривая, не так ли?
Es un poco juguetón, ¿ no?
- Эта игривая улыбка приведет к ненужному, но...
- Esa sonrisa... - Seguido de un casual pero...
" Дорогая Игривая Иви, у меня очень маленький член.
Querida Eazy E, tengo un pene muy pequeño.
Помни... игривая.
Recuerda... llena de vida.
У меня игривая девочка?
¿ Mi chica es juguetona?
Безумно игривая.
Loca juguetona
Ок. Я буду один очень большой, один крошечный, один крошечный прекрошечный, латте, один "Игривая Джейн" экстра вкусный, какого черта, сделайте его с максимальным вкусом
* * *
Игривая дерзкая девчёнка.
Es una fresquilla picante, esa. ¡ Ha!
Игривая маленькая машинка. РИЧАРД ПОСМЕИВАЕТСЯ Просто ставлю на круиз контроль, Хаммонд.
¡ Cómo anda este cochecito! Estoy poniendo el programador de velocidad, Hammond. ¿ Puedes tú hacer eso?
Она такая игривая.
Disculpe, es muy juguetona.
* * Игривая Колокольная Лошадь соберет всех вас *
* Caballito cascabelero levanta las patas *
* * Игривая Колокольная Лошадь соберет всех вас. *
* Caballito tintineante levanta las patas *
Игривая индивидуальность, маскирующая властного любителя командовать! Я ношу парик!
Personalidad jovial enmascarando a una mandona fanática del control.
О, игривая какая.
Una atrevida.
"Спутница его - игривая Дочь горы" "чья душа радуется от долгих взглядов на него".
"El reino de la juguetona montaña cuya mente se regocija en sus largas miradas."
Ладно, что за улыбка? Игривая усмешка может прокатить.
Una risa insinuante sería genial.
- Игривая Иви.
- Fácil e.
[ИГРИВАЯ МУЗЫКА] Выпирает - не то слово.
Esa no es una descripción acertada.