Издание traducir español
344 traducción paralela
Хэнк, придержи утреннее издание.
Hank, detén la edición matutina.
Я прочитал статью. Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Leí el artículo en la primera edición del periódico.
Специальное издание.
Edición especial.
Первое издание?
¿ La primera edición?
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
¿ Tiene un Ben Hur, 1860 con errata en la p. 116?
Тебе нравится мое первое издание?
¿ Te gusta mi " Primera Edición?
Она выглядит, словно роскошное издание авантюрного французского романа, сделанное специально для нашего рынка.
Parece la edición de lujo de una novela francesa mala editada para el mercado inglés.
Нет, подарочное издание.
No, edición de lujo.
Поставьте текст заявления во второе издание.
- Pondremos el texto en la segunda.
Готовит последнее издание, и это должна быть настоящая газета
- Sacar la última edición. - Debería ser todo un periódico.
Слушайте, жалко только, что лондонское издание, трудно читать.
Mire, es una lástima que sea una edición de Londres, pues es difícil de leer.
Это новое издание стихотворений к Ларе.
Esa es Ia nueva edición de Ias Poesías de Lara.
Это не раритетное издание, просто книга.
No es una primera edición, o algo así, sólo un libro.
1-ое издание.
Primera edición.
Специальное издание!
¡ Edición especial! ¡ Le Journal!
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
El caso es que le dije que tenía biblias más baratas, pero él quería la mejor y con el nombre de la señora impreso en letras doradas... - Así era él.
Конечно, обязана. Подарочное издание!
- Claro que lo estoy. ¡ La edición de lujo!
- Он ее очень любил, раз заказал подарочное издание.
Se ve que la quería mucho, porque me encargó la edición de lujo.
Я предлагал вариант подешевле, но он хотел самую красивую. Подарочное издание с золотым теснением.
Le dije que podría venderle una más barata, pero quiso la mejor, una edición de lujo, con su nombre grabado en letras doradas, en total serán...
Это же такое издание! Это ж в таком издании!
¡ Sabes qué edición es!
Любое издание должно быть без опечаток.
En cualquier edición no debe haber erratas.
Первое издание распродано, второе тоже.
La primera edición vendida, la segunda también.
Третье издание находится в печати, как мы и говорим.
Una tercera edición está en la imprenta mientras hablamos.
Утром распространили это... это издание, штук 50...
Han distribuido esta mañana... esta edición, 50 piezas...
Это издание для людей вроде тебя!
¡ Hay una página para la gente como tú!
— Ну, это старое издание.
- Bueno, es la edición antigua.
Ты ещё не видел 10 издание Словаря, Смит?
Tú no has visto la 10ª edición del Diccionario, Smith.
А одиннадцатое издание будет вот таким.
La 11ª va a tener este.
Ты видел 10 издание словаря "Новояз"?
¿ Has visto la 10ª edición del Diccionario de Neolengua?
Сколько надо на издание книги?
¿ Cuánto costaría editar tu libro?
Иллюстрированное издание.
Es un libro de sobremesa.
Вот, например, редкое издание...
Una edición rara.
Очень интересное издание.
Esto tiene algo interesante.
Первое издание "Дитя Мизери" разошелся миллионным тиражом.
La primera edición del "Hijo de Misery" fue la más vendida.
Американское издание выпуска января этого года.
Pertenecía a una revista norteamericana fechada en enero pasado.
Но в основном подсчитываю цены на издание делаю смету расходов от первого издания в твердом переплете до мягкого переплета.
Pero casi siempre calculo los costes de producción calculo los costes desde la primera edición hasta la de bolsillo.
Геральд Хаус... издание.
Herald House, la casa editorial.
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Tengo una serie conmemorativa muy valiosa.
Я ищу редкое издание Фауста.
Busco una edición poco común de "Fausto".
Недавно вышло в свет... новое, снабженное комментариями, издание работ философа Спинозы.
Se ha publicado recientemente una nueva edición de las obras de Spinoza.
Так что покупайте, пока можете, это коллекционное издание!
Compren una mientras puedan, serán piezas de coleccionista.
Какое красивое издание!
¡ Qué antología tan bonita!
Посмотрите, второе издание готово.
Mira, la segunda edición ya.
Наверно, надо было разориться на новое издание...
Lo siento. Quizás deberíamos tener una edición puesta al día, ¿ huh?
И, как вы знаете, в обязанности старосты класса входит : следить за посещаемостью, сообщать о плохом поведении. и лучшая обязанность - издание нашей личной газеты!
Y entonces, como ya saben, los deberes del presidente de clase incluyen tomar lista, reportar mala conducta, y lo mejor de todo, editar el diario de sexto grado.
Наверное, старое издание.
Debe ser una guía antigua.
Если тебе нравится подобное, было бы интересно продать тебе моё первое издание "Рабов вулканской любви".
Si le gustan ese tipo de cosas, quizá le venda la primera edición de "Esclava vulcana del amor".
Третье издание в этом году.
Este es el tercer número del año.
Это было красивое черно-белое издание.
Una publicación en blanco y negro.
Это издание принадлежало еще моему отцу. Я прочитал ее должно быть... раз 20.
Ésa era la edición de mi papá, debo haberla leído unas 20 veces.
Нет, это не Стриндберг, это новое издание книги о Гаити.
¿ Estás de acuerdo? No, querido. No es Strindberg.