Имел в виду traducir español
3,921 traducción paralela
Я имел в виду Нила. Когда всё закончится, он заставит тебя заплатить, а ты даже не поймёшь, когда это случится.
Me refería a Neal. y ni siquiera sabrás cómo pasó.
Что ты имел в виду?
¿ Qué quisiste decir con eso?
Я имел в виду баскетбол, но Игра Престолов тоже круто, чувак.
Estaba pensando en el juego de baloncesto, pero Juego de Tronos es genial también
Это хороший способ потренироваться в семейной жизни для людей, у которых уже есть семья, или которые только планируют ее создать или для сестер с повышенным вниманием к чистоте пола я имел в виду нечто более абстрактное я только что выпил апельсинового сока
Es bueno entrenarse para tener una familia. Para la gente con familia o que de hecho planean tenerla. O enfermeras que son muy cuidadosas con tener el suelo limpio
- Я имел в виду после Собрания
- Quiero decir después.
Я имел в виду... Это ведь точно засело в вашей голове.
Me refiero a que usted también lo lleva dentro.
Я имел в виду состояние после транквилизаторов.
Quise decir el estado de su sedación.
Спасибо, папа. Ты имел в виду - ветчина?
Gracias, papá. ¿ Querrás decir de beicon, verdad?
Это не то, что я имел в виду
No me refería a eso.
- Он имел в виду располневшим.
- Él significa grasa.
- Да, я имел в виду располневшим.
- Me refiero a que parece gordo.
Так он это имел в виду?
- Eso es lo que era?
Ты не можешь просто повторить это, нужно объяснить, что ты имел в виду.
No se puede repetir. Es necesario explicar a ti mismo.
Я не это имел в виду.
- No es lo que quise decir.
Ты имел в виду парня.
Querías decir con el chaval.
Я имел в виду Джессике, вон она в красном платье!
Quería decir Jessica. Allí, la del vestido rojo.
Думаю, именно это он и имел в виду, когда сказал, что перевернет твой... Ага!
Creo que es lo que quería decir cuando dijo que iba a...
Но я имел в виду, для кого он был построен?
Lo que quería decir es ¿ para quién fue erigida?
Я просто имел в виду, что с вашей стороны очень смело прийти сюда, в больницу, после всего того, что случилось с Биллом.
Solo digo que es muy valiente por tu parte volver aquí, a este hospital, después de la debacle de Bill.
Я имел в виду "Я люблю тебя".
Quería decir "Te amo".
Под "кто-то" я имел в виду себя.
Y por "algunas personas", me refiero a mí.
- Я имел в виду, ты была преданной? В прошлом, так?
Has sido fiel en el pasado, ¿ verdad?
- Я не имел в виду, что тогда сказал.
- No quería decir lo que dije.
Я не имел в виду тебя. Но это коснется меня, ведь так? Но какая разница?
Él sólo piensa que es ridículo en este día y edad que son agresivamente hacer cumplir un arcaico y la ley hipócrita.
Я имел в виду студию.
Me refiero al estudio.
Я хотела быть твоим счастьем, Сид, а не твоей обязанностью. Триша, ты знаешь, что я не это имел в виду.
Quiero ser tu alegría no tu deber.
Ну, я это имел в виду : я люблю тебя.
Bueno, esto lo digo en serio : te amo.
! Да, именно это я имел в виду.
Lo que he dicho.
Но я понял, что ты имел в виду про большие пальцы... это очень...
Pero veo a qué te referías con dejar el pulgar por fuera ; eso...
Думаю, он не это имел в виду. Но если тебе лучше...
No creo que eso es lo que quiso decir, pero si te hace sentir mejor...
Я не это имел в виду...
No me refiero a eso.
"Играй до конца" - он имел в виду бабушкино пианино.
"Toca hasta que no suene". Es el piano de la abuela.
Думаю, ты имел в виду "Свадьба отменяется".
Creo que lo que quieres decir es que la boda se cancela.
Я не это имел в виду.
Eso no es lo que quiero decir.
Он имел в виду это.
Se estaba refiriendo a esto.
Он имел в виду — в буквальном смысле.
Lo dice de forma literal.
Я имел в виду группу крови.
Me refería al tipo de sangre.
- Я имел в виду с Джеки.
- Me refería a Jackie.
Прибыл с миром. Всё клёво, эээ... "хорошо в гостях" вот что я хотел... что я имел в виду.
Todo va bien por... bien por aquí.
Я не это имел в виду.
Esto no es lo que tenía pensado.
Я так думаю, он имел в виду тебя.
Supongo que refería a ti.
Да нет же... нет, это не то, что я имел в виду.
- Vamos, eso no es lo que quise decir.
— Тогда что ты имел в виду? — Я не...
- ¿ Entonces qué quisiste decir?
Нет, я имел в виду твою кожу.
No, yo hablaba de tu piel.
Он не это имел в виду.
Eso es no es lo que quería decir.
Я не это имел в виду.
No quería decir eso.
Вообще-то я имел в виду, нет ли у вас какой-то пищевой аллергии, о которой вы бы хотели меня предупредить.
En realidad, me refería a si tenéis alguna alergia alimentaria que deba saber.
Ты даже не постарался, чтобы это прозвучало так, будто ты и правда имел это в виду.
Ni siquiera has podido intentar que suene como si lo dijeras en serio.
Я не имел это в виду.
Cariño, el taxi ya está aquí.
Это не то, что ты имел в виду..
Trisha, tu sabes a lo que me quiero referir.
На минутку, я... Может ты имел это в виду.
Por un segundo, yo... quizás lo quisiste decir en serio.