Импульс traducir español
526 traducción paralela
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
El impulso amoroso se manifiesta a menudo en un gesto de contradicción.
Любовный импульс?
¿ El impulso amoroso?
"Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях".
"el impulso amoroso se manifiesta en un gesto de contradicción."
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
El impulso amoroso se manifiesta en un gesto de contradicción.
- Простите. Чего импульс?
- Disculpe, ¿ qué impulso?
- Импульс любви.
- El amoroso.
Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут.
Debe desarrollarse un humidificador autocatalítico... con un efecto de pulso mínimo de dos minutos de duración.
Этот неожиданный импульс вашего отца не разрушит уклад нашей жизни.
Este repentino impulso de vuestro padre no nos amargará la vida.
Вас что-то заставило это сделать, или это собственный внутренний импульс... который, загадочным образом, направил вас к несчастной, с точным... посылом любви и спасения, доминирующим над всеми другими чувствами.
Usted ha sentido en su interior esa fuerza, ese impulso misterioso... que le empuja hacia el ser doliente con la voluntad precisa, amorosa, dominante, de aplacarlo, de liberarlo, de salvarlo.
Наверное, мне не стоило приходить, это был слепой импульс.
No debí haber venido. Fue un impulso insensato.
Возможно, я не должна даже писать его. Но я импульсивна, как ты знаешь. И мой импульс - написать тебе.
Probablemente ni siquiera debería escribirla pero soy impulsiva, ya lo sabes, y me siento impulsada a escribirla.
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
En Venus, descubrimos por casualidad que estas criaturas son sensibles a las descargas eléctricas, y que un voltaje controlado puede paralizarlas.
Импульс дальности на максимум.
Ajusten radar a máximo radio de visión.
Есть импульс дальности на максимум.
Radar a máximo radio de visión.
Сам винт придаст основной импульс...
La hélice sola... proveerá el ímpetu básico.
Их сила - простой импульс.
Su energía es impulso simple.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
Perdimos los impulsores de maniobra, cambiando a impulso.
Остановить импульс роста, мистер Латимер.
Detenga el impulso hacia adelante, señor Latimer.
Рубиндиевому кристаллу должно хватить этой энергии, чтобы создать нужный импульс.
Los cristales de rubindio deberían encontrar energía suficiente aquí para alcanzar el estímulo necesario.
Полагаю, М-5 обнаружил наше вмешательство и переключил цепи управления, оставив одну действующей. Посылал электронный импульс с регулярной частотой.
Creo que cuando la M-5 descubrió nuestra manipulación retomó los controles, dejando éste activo enviando simplemente impulso electrónico en intervalos regulares.
Я что-то сделала, чтобы заслужить это или это просто импульс?
¿ Hice algo para ganarme eso, o es simplemente un impulso?
Обратный импульс.
Invertir pulso.
Импульс начинается со стимуляции церебральной коры головного мозга,..... проходит по стволу и сокращает мышцы.
Comienza como un estímulo desde la corteza cerebral, y pasa a través del tronco cerebral hacia los músculos involucrados.
Но что если заблокировать импульс локальным давлением..... при помощи обычного металлического зажима..... перекрывающегого нервные окончания на, скажем... пять или шесть секунд?
Pero ¿ qué pasa si bloqueamos el impulso nervioso simplemente aplicando presión local, lo cual pude lograrse con cualquier abrazadera común de metal justo en la protuberancia de las raíces nerviosas posteriores por, digamos... cinco o seis segundos?
Какой-то мощный энергетический импульс сбил Тардис с курса.
Un vasto impulso de energía sacó a la TARDIS de su curso.
Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню.
El amor genera impulsos buenos, malos y pasiones.
Какой-то импульс, которому мы следуем.
Hubo un impulso que seguimos los dos.
я воспринимаю это как импульс резко повернуть руль в сторону встречной машины.
Tengo ganas de chocar de frente contra ese auto.
Настоящий саморазрушительной импульс.
Un impulso autodestructivo.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
Estabas empapada de lluvia y sentía un impulso salvaje de tirarte sobre la superficie lunar y cometer una perversión interestelar contigo.
Включить импульс, мистер Сулу.
lmpulso, Sr. Sulu.
- Импульс.
- El momentum.
Какой импульс?
¿ Qué momentum?
Импульс на полную мощность.
¡ Fuerza impulsora al máximo!
Импульс стал непреодолимым.
El impulso se había vuelto irresistible.
Это просто импульс.
Fue un impulso.
Импульс. Как вы их соединили?
El impulso. ¿ Qué la llevó a relacionar los dos nombres?
- Нам необходим корректирующий импульс в 4 км / с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47 %.
A su órbita? Necesitaríamos una V-Delta de 4 Km / s. Incluso con velocidad Warp, se excedería la potencia de motor recomendada en un 47 %.
- Корректирующий импульс 92 м / с.
La V-Delta es de 92 m / seg.
Увеличиваю мощность на щиты, увеличиваю импульс.
Ajustaré escudos armónicos y desviaré potencia a las rejillas.
Сразу перед тем, как пересечь границу мы пошлем массированный тахионный импульс достаточно мощный, чтобы создать помехи, которые нейтрализуют часть сети.
Justo antes de cruzar la frontera, enviamos una pulsación de taquiones. Una explosión podría provocar una interferencia para inutilizarla.
Неконтролируемый импульс.
Fue un impulso incontrolado.
Судя по всему, фазерный импульс был очень аккуратно ослаблен для причинения именно такого эффекта.
La vibración del fáser se ha atenuado para crear el efecto.
Переходите на импульс.
- Dé impulso y sáquenos de aquí.
Да. Она помогла мне понять, что такое импульс к убийству.
Sí, me ayudó a que entendiera el impulso homicida.
Но ведь вы знаете, что такое импульс к убийству. Верно, стрелок?
Pero tú sabes todo acerca del impulso homicida, ¿ verdad, tirador?
ќн был нищим. Ёто был импульс, украсть мою сумочку.
Pasaba una mala racha, necesitaba dinero.
Полный импульс вперед и назад.
Sí, sí, señor.
Колоссальный статический импульс.
Es el cohete.
Электромагнитный импульс выводит из строя электронику
El pulso electromagnético destruirá muchos sistemas eléctricos.
Полный импульс.
lmpulso al máximo.