English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Инвесторов

Инвесторов traducir español

358 traducción paralela
Я представляю группу инвесторов с близлежащей планеты которая желает приобрести кое-что у молодой леди.
Represento a un grupo de inversores de un planeta vecino que desean comprar un objeto a la joven.
Нет. Я получаю ссуды у банков, инвесторов.
No, me lo prestan algunos bancos, inversores.
Я знаю, сегодня должна прибыть новая группа инвесторов.
Sé que hoy llega un nuevo grupo inversor.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Sí. Iban a mejorar el barrio pero empezó la recesión.
А это Торстенсен Финландсон. Он возглавляет группу недовольных инвесторов.
Thorstenson Finlandson, representante de un grupo de inversores disgustados.
Они прямо как парочка нервных инвесторов - везде ищут подвох.
Son como dos inversores nerviosos siempre buscando problemas.
Покажи инвесторов.
Los inversores.
У тебя и твоих инвесторов было шестьдесят миллионов причин убить его!
¡ Usted y sus inversores tenían 60 millones de razones para matarlo!
Как видишь, обходятся без инвесторов.
¿ Ves? Les va muy bien sin ninguno de nosotros.
Компания имеет дело с накоплениями за всю жизнь большинства инвесторов.
Esta compañía maneja millones de dólares los ahorros de toda la vida de muchos inversionistas.
Ты прав, Перри, Несколько групп инвесторов сделали предложения на этой неделе,
Perry, varios grupos de inversores harán propuestas a la Liga Nacional esta semana.
- Неполный список инвесторов "Вебистикс".
Lista parcial de los inversores en Webistics.
Первая волна инвесторов проигрьiвает, зато вторая наживает состояния.
La primera oleada de inversores pierden hasta sus camisas, pero la segunda hace fortuna.
Он сказал мне привлечь инвесторов назначить встречи с компаниями. Понимаешь.
Me dijo que consiguiera el V.C para hacer citas con varias compañías, ¿ sabes?
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
Quizás hasta el punto de casi detenerse al final del año. Dado que la economía decayó, la equidad de los precios no tuvo éxito especialmente en el sector de tecnología punta donde las evaluaciones previas estaban siendo reconsideradas lo que provocó perdidas significativas en algunas inversiones.
Я ищу инвесторов, но вступительный взнос должно быть очень высок, верно?
Mira, estoy buscando más inversores, pero es claro que la suma inicial debe ser alta, ¿ no?
Нет, это огромные суммы, у нас есть 10 инвесторов, каждый вкладывает несколько сот тысяч долларов.
No, es una inversión enorme, tenemos 1 0 inversores, cada uno puso cientos de miles de dólares.
Последние детали для инвесторов, скоро мы осуществляем сделку.
Ios últimos detalles de mis inversores, debo hacer la compra en un rato.
Мы потеряли инвесторов.
Perdimos inversores.
Завтра мы будем закрыты с 1 : 00 до 4 : 00, чтобы устроить обед для наших инвесторов.
Mañana Vamos a cerrar de una a cuatro para agasajar a nuestros inversionistas.
А мне очень нужно, чтобы моих инвесторов не вырвало, когда они возьмут в руки приборы.
Y yo que los inversionistas no Vomiten al Ver los cubiertos.
Я только что обманул инвесторов?
Entonces, ¿ les acabo de mentir?
- Майкл, ты обманул инвесторов.
- Le mentiste a los inversores.
Джордж Блут, глава "Блут Девелопмент Кампани", был арестован сегодня за подлоги и обман инвесторов, а также за использование фирмы в качестве карманного банка.
El Presidente de la compañía de Desarrollo Bluth fue arrestado esta noche.. ... por estafar a los inversionistas. Y usando a la compañía, como su chanchito personal.
Так или иначе, некоторое время назад, я получил письмо от юриста который представляет группу инвесторов он сказал мне, что государство строит дорогу проходящую прямо через твою недвижимость
Total, hace unos días, recibí una carta de un abogado. que Representan al grupo de inversión. informandome de que el gobierno va a construir una carretera.
А так как ты один из инвесторов...
Y visto que eres inversionista...
Я уже имею заинтересованных инвесторов в Нью Йорке.
Hay inversores interesados en llevarla a Nueva York.
в Вашингтоне группа Карлайл проводила свою ежегодную конференцию инвесторов.
En el Hotel Ritz-Carlton, en Washington DC.
Ну, так пойди и найди новых инвесторов, чтобы мы продержались.
Bueno, sal a buscar nuevos inversores que nos ayuden a salir del apuro.
Итак, расскажи мне про новых инвесторов.
Bueno, háblame de los nuevos inversores.
Думаю, бухгалтер у руля поможет привлечь новых инвесторов.
Puede que un contable al mando atrajera nuevos inversores.
Да и к тому же, я буду одним из твоих инвесторов.
De hecho, seré uno de tus inversores.
Даже без инвесторов, они смогут получить миллионы.
Sin inversionistas, podrían ganar millones.
Для кого, иностранных инвесторов?
¿ Para los inversores extranjeros?
Снова плохие новости для "Фон Дум индастриз". Нед Сесил заявил, что его... группа инвесторов постарается взять под свой контроль... многочисленные технологические компании Фон Дума.
Más malas noticias para Industrias Von Doom, ya que Ned Cecil anunció... que su grupo de inversionistas tomará el control... sobre la compañía de tecnología Von Doom.
Я надеюсь, что не причинил вам много неприятностей, и вы найдете достаточно инвесторов.
Espero no haberte causado inconvenientes. Seguramente encontrarán con facilidad... a alguien dispuesto a invertir.
Я сегодня был на участке японских инвесторов, весь склон разрыт кротами.
Estaba en la propiedad financiada por los japoneses, hoy, y toda la parte trasera tenía toperas.
Я ушел с заседания совета инвесторов.
Yo salí corriendo de una junta...
- Они ищут инвесторов.
- Buscan inversores.
Как это будет выглядеть в глазах инвесторов?
Se verá mal frente a los inversores.
Вы можете судиться вечно. Можете засудить кучку школьников, студентов в Соединённых Штатах Можете засудить инвесторов Napster.
Puedes demandar a las personas, puedes denunciar a unos cuantos estudiantes o universitarios estadounidenses, poner una demanda a los inversores de Napster, puedes demandar a la empresa que est detr s del software de Kazaa.
... Конгресмен Лонг добился разрешения на строительство плотины и передачу окрестных земель в руки частных инвесторов.
Long obtuvo el permiso para una presa y cedió las zonas periféricas a inversionistas.
Я негласный партнер, так сказать, нескольких частных инвесторов, которые хотели бы построить на этой земле элитные дома под тайм-Шер.
Soy un socio encubierto, por así decirlo, junto a inversores privados quienes les encantaría convertir esta tierra en complejos de tiempo compartido.
мои деньги, деньги моего отца, все деньги наших инвесторов, деньги поставщика хот-догов.
No hay nada que explicar. En el segundo en el que compramos esta compañía, comenzaron a salir todos esos pleitos de la nada. Y...
я снова открываю спортзал и разыскиваю инвесторов, чтобы встать на ноги.
De acuerdo, voy a reabrir el gimnasio y estoy buscando algunos inversores selectos para tener el dinero inicial.
Если из этого ничего не выйдет, я могу потерять моих инвесторов.
Si esto se sabe puedo perder a los inversores.
- Все еще ищете инвесторов?
- Todavía ¿ buscar a inversionistas?
Если лаборатория аннулирует часть долга, если ты быстро найдёшь инвесторов для "Сатурна", если "Сине-Креди" будет с нами до конца, а администратор будет помогать, то есть небольшой шанс завершить уже начатые фильмы.
En cualquier caso, no conmigo. No será fácil encontrar a alguien que la produzca.
Но я хочу успокоить всех наших инвесторов, наших клиентов и наших сотрудников по всему миру, что наши деловые операции будут продолжаться без перерыва.
Pero quiero asegurar a todos nuestros inversores, nuestros clientes y nuestros empleados alrededor del mundo que nuestras operaciones continuaran sin interrupción.
Ищет инвесторов для своих проектов
Cree que de las máquinas de escribir se puede pasar a procesadores, calculadoras, no sé.
Нужно найти инвесторов.
Conseguiremos algunos inversores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]