English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Инженерами

Инженерами traducir español

43 traducción paralela
Нет. За английскими инженерами придёт английское правительство.
No, eso significaría un gobierno inglés.
Эти два похищенных человека были инженерами-строителями, и ветеранами по изучению пещер.
Los hombres secuestrados, eran ingenieros, ambos expertos en geología.
Те, кто мечтали и рассуждали, и прослеживали законы природы общались с инженерами и техниками.
Quienes soñaban, especulaban y deducían las leyes de la naturaleza hablaban con los ingenieros.
Отсюда, из этого края, вышли твои ч... чабанята и чабанишки, чтобы в наших городах стать уважаемыми и честными людьми, докторами, инженерами и о... адвокатами.
Eh... aquí, desde esta tierra, muchos de tus pastores se han ido a la ciudad, para convertirse en ciudadanos honorables, eh..., doctores, ingenieros y... abogados.
Познакомься с моими инженерами.
Homero, conoce a mi equipo de ingenieros.
С артиллерией, инженерами, и тремя танками, которые ещё на ходу, он считает, что в Дьен Бьен Фу сражается меньше 4 тысяч человек.
Con artillería, ingenieros, y tres tanques que todavía están en el camino Él cree que la lucha en Dien Bien Phu es menos de 4 mil personas.
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
- Sí, señor. - Señor Hawk antes de perder los sensores internos, ¿ cuáles eran exactamente las condiciones ambientales en Ingeniería?
Вы, я и 60 000 наших молодых учащихся со всей страны, вместе с астрономическими учеными и инженерами из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии, НАСА в Хьюстоне, и прямо здесь, в Белом Доме... .. будем первыми, кто впервые увидит как выглядит планета а также запечатлеет хронику необычайного полета беспилотного корабля.. ... именуемого Галилео 5.
Tú, yo y 60 mil estudiantes como tú en todo el país junto con astrónomos e ingenieros de Laboratorios de Propulsión en California NASA en Houston y aquí en la Casa Blanca seremos los primeros en poder ver y registrar el primer viaje de una nave no tripulada llamada Galileo 5.
Вспомните еще, что Алекс Траск... первый генетически сконструированный супер-человек, выведенный генными инженерами в пробирке, ныне живущий среди нас.
Y olvidas que Alex Trusk es el primer superhumano de ingeniería genética... salido de una probeta, que ahora vive y se mueve entre nosotros.
С такими архитекторами и инженерами мы могли бы строить города своей мечты!
Con arquitectos e ingenieros así construiríamos ciudades sólo soñadas.
Что делают с инженерами, когда им исполняется 40?
¿ Qué hacen con los ingenieros cuando cumplen 40?
Вы знаете, что делают с инженерами, когда им исполняется 40?
¿ Sabes lo que hacen con los ingenieros cuando cumplen 40?
Каждая стадия тщательно контролируется инженерами. и весь этот процесс составляет значительную часть работы над игрой.
Con ellas, se obtienen de forma manual los contenidos de las aplicaciones 3D que luego se incluyen en el juego.
Все вы хотите стать инженерами.
Vais a ser ingenieros.
Эрван очень прямолинеен с инженерами.
Erwan es muy directo con los ingenieros.
Мы считали себя музыкантами-инженерами, не теми, кто должен танцевать на сцене и возбуждать девушек.
Nos veíamos como músicos-ingenieros... en lugar de bailarines que excitaban a las chicas.
Они те, кого вы называете инженерами-кибернетиками.
Son lo que tú llamarías ingenieros cibernéticos.
Мы были единственными женщинами-инженерами в Ген-1.
Éramos las únicas ingenieras en el Gen-1.
Вы могли бы стать кем угодно, инженерами, музыкантами, серферами.
Podríais ser lo que quisieras, ingenieros, músicos, surfistas.
Я сказал ей, что хочу встретиться с инженерами ГЭС "Три ущелья" и...
Le pedí una reunión con el equipo de la presa de las Tres Gargantas- -
Разве ты не живёшь в одной квартире с пятью студентами-инженерами?
¿ Pero tú no vives con cinco estudiantes de ingeniería?
Это 3.8-литровый V8, но он оснащен специальным выхлопом, который выдает больше всех этих машин удельной мощности на литр, потому что это было умно разработано инженерами из Уокинга, а не просто собрано, чтобы впечатлить каких-нибудь психов.
Es un V8 de 3.8 litros, pero tiene el mayor rendimiento específico, eso es, de todos los motores aquí, es el que produce más caballos de fuerza al freno por litro, porque esta inteligentemente diseñado por ingenieros en Woking. No sólo puestos juntos para impresionar a yahoos
Я-я разговаривал с инженерами-конструкторами, которые строили его.
Hablé con los ingenieros que lo construyeron.
У нас были курьеры, которые становились инженерами. Потом они превращались в продюсеров.
Tuvimos asistentes que se convirtieron en ingenieros, y luego en productores.
И, хотя алгебра используется только бухгалтерами, финансовыми планировщиками, инженерами, физиками, и многими другими профессиями, не каждый понимает алгебру и не каждый использует её в своей взрослой жизни.
Y a pesar de que el álgebra es utilizado por contadores, planificadores financieros, ingenieros, físicos, y un montón de ocupaciones, no todo el mundo toma álgebra y no todo el mundo la utiliza en su vida adulta.
И запускаем проектирование нашими инженерами.
Y que nuestros ingenieros miren el diseño.
Небольшое исследование выявило список опасных веществ, используемых кораблестроителями, инженерами путей сообщения и, как оказалось, водопроводчиками.
Mi modesta investigación ha revelado una lista de sustancias peligrosas utilizadas por obreros de astilleros, mecánicos de ferrocarriles y, casualmente, fontaneros.
Укрощенную и усиленную моими учеными и инженерами, я дарю вам бесплатную, безопасную, беспроводную мощь.
Usada y amplificada por mis científicos y técnicos les daré, gratis energía segura y sin cables.
Свяжитесь с инженерами!
¡ Llame a los técnicos!
Многие ли из вас желают стать компьютерными инженерами?
¿ Cuántos de ustedes desean ser ingenieros en computación?
У нас встреча с инженерами только через пару часов.
No nos encontramos con los ingenieros hasta dentro de unas horas.
Мы сотрудничаем с лучшими инженерами-конструкторами.
Tenemos los mejores ingenieros estructurales del mundo.
Я уже договорилась с инженерами и строителями, и...
He reservado ingenieros y constructores y...
В школе мои друзья... все они знали, что хотят быть адвокатами или инженерами, или вроде того.
En la escuela, mis amigos... todos sabían que querían ser abogados o ingenieros, o cualquier cosa.
Я говорил с инженерами... Мы можем увеличить высоту башни с ее помощью...
Hablé con nuestros ingenieros... y si instalamos líneas de soporte, podemos elevarla.
Мы можем перенести встречу с инженерами.
Podemos cancelar la recepción con los ingenieros.
Они становятся нашими инженерами, врачами, учеными.
Se convierten en nuestros ingenieros, nuestros medicos, nuestros científicos.
Эта машина настроена на заводе инженерами, которые знают свое дело.
Estás comprando un coche que fue puesto a punto en la fábrica, por ingenieros que saben lo que están haciendo.
По заказу Волшебника построенные нашими самыми лучшими инженерами
Encargadas por el Mago, construidas por algunos de nuestros más excelsos artesanos.
Он недавно вернулся из Северной Кореи вместе с учёными-ядерщиками и инженерами-материаловедами.
Acaba de volver de Corea del Norte con un puñado de científicos nucleares e ingenieros de materiales.
Коренные марсиане были прекрасными инженерами.
Los indígenas marcianos fueron unos ingenieros excelentes.
Рассуждать о том, как вы собираетесь его использовать, не такое уж сложное занятие, ведь мы, будучи дизайнерами и инженерами, пытаяемся приспособить его для решения хотя бы некоторых задач.
no de los terribles problemas que los diseñadores e ingenieros hemos tenido intentando resolverlos.
Построено в 2014-м швейцарскими инженерами.
Construida en 2014, ingeniería suiza, 183 centímetros de acero en cada lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]