Инструментами traducir español
336 traducción paralela
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Yo proporcioné las herramientas : un presupuesto de 37 millones, 3600 empleados... oficinas de Reykjavík a El Cairo, de Moscú a Buenos Aires.
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
Conseguí entre los restos del naufragio varios arcones con toda clase de ropas, sebo, pólvora, herramientas de carpintero y decenas de útiles objetos, sin olvidar al único superviviente. Sam.
В центре - руки Христа с инструментами крестных мук.
En la mitad están las armas de Cristo con los instrumentos de la Pasión.
Вы принесли сумку с моими инструментами?
¿ Ha encontrado la maleta con mi instrumental?
Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
Bueno, quizás, si tuviera que elegir, elegiría un laboratorio bien equipado con todo instrumento concebible.
Да, с такими инструментами, я бы смог исправить ошибки в механизме времени на корабле!
Si yo pudiese tener instrumentos como éste, podría arreglar el fallo del mecanismo temporal de la nave.
Мы люди с необходимыми инструментами.
Armamos al hombre con herramientas.
Похоже, вы делаете разумом то, что мы делаем инструментами.
Ustedes hacen con la mente lo que hacemos con aparatos.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Esa caja de herramientas tenía una combinación y usted la abrió como un profesional.
И с этого момента, будет лучше, если я буду работать с инструментами без вашей помощи.
A partir de ahora, será mejor que yo maneje los instrumentos.
Очевидно, инструментами давно не пользовались.
Al parecer, estos instrumentos no se han usado últimamente.
Видимо, причина в какой-то силе или факторе, регистрируемом нашими инструментами лишь частично.
La fuerza o agente que nuestros instrumentos solo detectan en parte podría ser el responsable.
Оно в чемоданчике с инструментами доктора Куинонесса, и там только белые и блестящие ножи.
Está en el maletín del Dr. Quinoness, y sólo hay cuchillos blancos y brillantes.
Все это место полно их вещами, оружием и инструментами.
Todo el lugar está lleno de sus equipos, sus armas y herramientas.
- Давайте! Это правда, что между инструментами есть симпатия и антипатия?
¿ Hay simpatías y antipatías entre los instrumentos?
Представьте себе марсоход с лазерными глазами, похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами и телевизионными камерами, идущий по поверхности Марса.
Imagínense un vehículo con ojos láser lleno de instrumentos sofisticados brazos catadores, microscopios y cámaras de TV deambulando por el paisaje marciano.
Единственными инструментами Эратосфена были обелиски, глаза, ноги и голова на плечах. Плюс жажда эксперимента.
Eratóstenes sabía que la distancia entre Alejandría y Siena era de 800 km.
Он обнаружил в себе талант управлять астрономическими инструментами.
Descubrió que tenía un don para los instrumentos astronómicos.
Они овладели инструментами, огнем и речью.
Aprendieron a usar herramientas, fuego y lenguaje.
Сначала поставили ящик, а потом загрузили его инструментами.
Cargamos los cajones vacíos, luego pusimos las herramientas.
Что в твоей коробке с инструментами?
¿ Qué hay en tu caja de herramientas?
О, Господи, Гомер. Он в ящике с инструментами.
Por todos los santos, está en el cajón de herramientas.
Когда-нибудь замечали как мужчина работает над чем-нибудь с инструментами как другие мужчины по соседству магически притягиваются к этому событию?
¿ Han notado que si un tipo hace eso fuera de su casa los demás hombres del barrio son atraídos magnéticamente a esa actividad?
Хотя, если ты добавишь шезлонги и еще вот ту скамью с инструментами, я передумаю.
Era solo un capricho pasajero. Aunque, si le agregas unas sillas de jardin y una banca de herramientas, podría revivir mi interes.
- А кто работает с инструментами?
¿ Quién está usando las herramientas eléctricas? Yo no sé.
Это был звук шкафа с инструментами... падающего с лестницы.
Era un gabinete de herramientas cayendo por las escaleras.
Это всего лишь ящик. Просто ящик с инструментами.
Parece una caja de herramientas.
О, это шкафчик с инструментами.
Es el almacén de herramientas.
Мне пришлось силой вытаскивать ее из шкафчика с инструментами.
Tuve que extraerlo por la fuerza.
Положи её в ящик с инструментами. Сейчас же!
Ponlo en la caja de herramientas. ¡ Ya!
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Ya que esto fue idea tuya, Helmer, creo que deberías ayudar con el instrumental.
В багажнике его машины был ящик с инструментами, и домашним ножом.
Bannister llevaba una caja de herramientas en el baúl. En ella había un cuchillo con una navaja retráctil.
Гомо хабилис даже ещё не научился пользоваться инструментами, а они всунули ему глиняную чашку?
¿ El Homo habilis aún no usa herramientas y le pusieron vasijas?
Ты не мог этого знать. Это было связано с нашими инструментами. Я должен был сопоставить все факты.
Era imposible que supieras que era por culpa del equipo.
Положи в ящик с инструментами, окей?
Déjalo en la caja de herramientas.
Ты забыл свою коробку с инструментами.
Olvidas tus herramientas.
Он не умеет обращаться с инструментами.
No es muy mañoso.
- С инструментами, фонариками. Целых девять ярдов.
- Con herramientas, linternas, todo el equipo
А человек прямоходящий охотится с деревянными инструментами?
¿ Cazaba el Homo Erectus con utensilios de madera?
Я разрешу тебе пользоваться своими инструментами
Yo te prestaré mis herramientas.
Мы могли бы постараться её спасти но это было бы дорого, сложно, и нам пришлось бы послать за особыми, очень маленькими хирургическими инструментами.
Podríamos intentar salvarla, pero sería costoso, difícil y habría que pedir instrumentos especiales en miniatura.
Так что они послали за маленькими инструментами в Эль-Пасо.
Traerán por avión el instrumental desde El Paso.
Так где твоя кладовая с инструментами?
Ahora, ¿ dónde está tu cobertizo de herramientas?
По мне, лучше каска и ящик с инструментами! Видишь, я учусь!
Tú sabes la Fantasía del casco y mi caja de herramientas Mira, estoy aprendiendo
Это наш шанс отобрать внешний мир от тех заносчивых хомо сапиенсов с их инструментами, штанами и все такое.
Es nuestra oportunidad para recuperar el mundo exterior de esos engreídos homo sapiens con sus herramientas y sus pantalones y todo eso.
Поверь мне, если твой брат не дал мне свой ящик с инструментами, я никогда не смогу это для тебя сделать.
Créeme, si tu hermano no me hubiera dado su caja de herramientas, yo nunca hubiese hecho esto por vos.
Я за инструментами.
Olvidé mis herramientas.
Рафаэль Пулен любит отрывать большие куски обоев. Выстраивать обувь в ряд и чистить её. Вытряхивать сумку с инструментами.
A Raphaël Poulain le gusta arrancar trocitos de papel pintado de las paredes... dar betún y abrillantar sus zapatos con sumo cuidado vaciar su caja de herramientas limpiarla detenidamente y colocarlo todo con precisión.
Я работал как выпускник в Стендфордском Университете над CAD инструментами.
Yo estaba trabajando como un estudiante graduado en la Universidad de Stanford en herramientas de Diseño asistido por computadora.
Это правда : между инструментами есть и симпатия, и антипатия.
Sí, hay simpatías y antipatías.
Инструментами?
Y ahora lo haremos a la inversa.